Перевод "искусствовед" на английский

Русский
English
0 / 30
искусствоведart critic
Произношение искусствовед

искусствовед – 30 результатов перевода

Потом позвонишь, ясно?
Джордж, я искусствовед, а не следователь... Это распоряжение Дженота.
Поезжай.
Then call us back, understand?
I'm an art editor, not an investigator.
Janoth's orders, Don.
Скопировать
- Вот ты где!
Представляю тебе Венсанта Ренье - искусствовед, эстетет и одинокий человек.
- А он знает тебя?
Meet Vincent Brener.
Art critic, esthetician and lonely.
- Still having met you?
Скопировать
Почему вы настолько уверены, что он в опасности?
Ну, у него есть школьный друг, он взял его в гости к одному искусствоведу, который, мы выяснили...
Сколько ему лет?
How can you be so certain that he's in danger?
Well, he's got a school friend, and he took him to an art dealer who we've found out is... - I understand. What kind of man is that?
How old is he?
Скопировать
К обычному покушению они отнесутся спокойно.
Но в основном на художников и искусствоведов.
А они не в счёт.
Conventional assassination... they take in their stride.
A bomb in the National Gallery would create some effect... but principally among artists and art critics.
People of no account.
Скопировать
Пожалуйста, можете сесть.
Вызывается свидетель: доктор Борис Винклер, Искусствовед, продавец антиквариата.
Пожалуйста, пройдите вперёд.
Please be seated.
The following witnesses are summoned: Dr Boris Winkler, antique dealer.
Please step forward.
Скопировать
Знаю вас?
Может ли искусствовед не знать Пикассо?
Прошу вас.
Do I know you?
Does an art student know Picasso?
This way, please.
Скопировать
Разве они имеют художественную ценность? Не уверен.
Я не искусствовед, но с уверенностью могу утверждать, что это преступление, и только.
Вестибюль станции "149-я улица" в Бронксе стал местом сбора граффити райтеров. Они называют эти встречи "The Writers' Bench" (Скамья Райтеров).
Is that an art form?
I don't know. I'm not an art crim critic, but I can sure as hell tell you that that's a crime.
At the Grand Concourse 149th Street station in the Bronx, graffiti writers gather at what they call, "The Writers' Bench."
Скопировать
Это же бублик получится.
Вы кто такой - искусствовед хренов?
Пусть живут в бублике.
No right angles this thing's round as a donut.
- What are you, a fucking art critic? - No.
They got the money, wanna live in a donut, let them live inside a donut.
Скопировать
Кого?
Нашего нового так называемого искусствоведа
- Поппи.
Oh? Who?
The new so-called arts critic at the station-- Poppy. Oh.
Uh-huh.
Скопировать
Как ты сумел достать эти билеты?
Я просто позвонил в кассу и сказал: "Это Найлс Крейн новый критик-искусствовед журнала Монокль".
Монокль?
How on earth did you ever score these tickets?
I simply phoned the box office and said, "This is Niles Crane, the new arts critic for The Monocle." (Frasier gasping)
DAPHNE: The Monocle?
Скопировать
Да.
Значит вы стали новым искусствоведом на станции. Наверное, это очень интересно?
О, да.
Yes.
So... you're the new arts critic at the station.
That... that must be interesting. Oh, yes.
Скопировать
Глядя на них, историки использовали эту картину как источник сведений: что люди ели в Нидерландах в XVI веке.
Искусствоведы исследовали письменные источники, чтобы узнать, продавались ли такие огурцы, такой виноград
Археологи исследовали компостные ямы и туалеты XVI столетия, чтобы определить, какие сорта фруктов и овощей ели тогда
Historians have taken these paintings as sources through which they can determine what food was available in the sixteenth century Netherlands.
Art historians have discovered, from examining written sources, whether such cucumbers, grapes and melons were present in the marketplaces of the Netherlands in the sixteenth century.
Archaeologists have researched the remains of sixteenth century compost heaps to determine precisely which of the fruit and vegetables that decorate these pictures would have been present at the time.
Скопировать
Археологи исследовали компостные ямы и туалеты XVI столетия, чтобы определить, какие сорта фруктов и овощей ели тогда
Только недавно один искусствовед сравнил результаты этих исследований новейшей археологии с фруктами
После четырехсот лет еще ставится вопрос, как понимать эти предметы, как это получается, что неживые предметы становятся главными на картине.
Archaeologists have researched the remains of sixteenth century compost heaps to determine precisely which of the fruit and vegetables that decorate these pictures would have been present at the time.
Only recently, art historians have been able to make comparisons between the results of this modern archaeology and the paintings themselves.
After four hundred years the question remains as to how one should understand these objects. What is this all about?
Скопировать
Э, эй У меня есть идея
Вместо того чтоб мы слонялись вокруг, изображая искусствоведов, пока меня не заберут в кутузку... как
Вот как зрелище может давать пищу для размышлений
What I said to Joss in our first meeting was: He's tortured, he's bitter, he's hollow he has no hope.
There's nothing lively and wonderful exploding within this man. "
I kept telling him, "I'm not this guy. I'm not this tortured soul."
Скопировать
- Да кто вы такая, чтобы судить меня?
- Я - величайший в мире искусствовед.
Вы считаете себя артисткой? Артисткой?
Can you judge?
- I am a great critic.
Do you see yourself as an artist?
Скопировать
- Свежая.
- Искусствовед определил, что это автопортрет художника, который её рисовал.
Не только хирург имеет понятие об анатомии человека...
- Fresh.
- The art docent identified this as a self-portrait of the artist who painted it.
Not only would a surgeon have an understanding of human anatomy...
Скопировать
Искусствоведение и танец.
Просто замечательная новость, ведь сам Премьер-министр недавно выражал озабоченность нехваткой резвых искусствоведов
Уверена, танец обеспечит тебе отличное будущее.
Art History and Dance.
Which is grand news, indeed, as the Prime Minister himself recently expressed a concern about the shortage of frolicking art historians.
I'm sure you'll be twerking your way to a great future.
Скопировать
Шелли.
Консультант- искусствовед?
А что это? Шелли помогает Капитану выбирать произведения искусства основываясь на их эстетике и возможном росте их стоимости.
Shelly.
Art consultant? What's that?
Oh, Shelly helps the Captain select artwork based on its aesthetic appeal and value as an investment.
Скопировать
Трое.
Кладовщик в супермаркете, блогер-искусствовед и смотритель музея.
У жертв разные группы крови.
Yeah. I got 3.
Stock boy at a local supermarket, an art blogger, and a custodian.
The victims have different blood types.
Скопировать
Это единственный институт, который разрабатывает и тестирует краски.
Искусствовед мог ошибиться, а он - нет.
А может быть, он и не ошибался.
The only institute that deals with paint development and testing.
The art expert could have made a mistake, not the SRI.
Maybe he didn't.
Скопировать
Собрать молодых искусствоведов, которые на месте идентифицировали бы шедевры.
Молодые искусствоведы уже там – воюют.
У вас есть семья?
I suggest you pull together young art scholars to get over there and identify the great works.
Our young art scholars are already over there fighting.
You have a family?
Скопировать
Что бы вы предложили?
Собрать молодых искусствоведов, которые на месте идентифицировали бы шедевры.
Молодые искусствоведы уже там – воюют.
What would you suggest?
I suggest you pull together young art scholars to get over there and identify the great works.
Our young art scholars are already over there fighting.
Скопировать
Мы все в группе были друзьями.
Эти другие будущие искусствоведы, у вас есть их данные?
Искусствоведы?
All of us in the group are friends.
These other art students, do you have all their information?
Art students?
Скопировать
Где мои манеры?
Мой консультант- искусствовед.
Консультант- искусствовед?
Where are my manners?
This is Shelly, my art consultant.
Art consultant?
Скопировать
Ладно, да. Всё так и было.
Это Шелли, мой консультант- искусствовед.
Консультант- искусствовед!
Okay, yeah, that's what happened.
This is Shelly, my art consultant.
Art consultant!
Скопировать
Вот, чего тебе не хватает.
Это моя консультант- искусствовед.
Шелли.
That's how that feels.
This is my art consultant.
Shelly.
Скопировать
Это Шелли, мой консультант- искусствовед.
Консультант- искусствовед!
Что это вообще?
This is Shelly, my art consultant.
Art consultant!
What's that?
Скопировать
Точно, ты изображал одну из сценок из своей книги съема.
Перед Шелли, консультантом-искусствоведом.
Да, это та сценка, связанная с живописью.
Yeah, you were doing, uh, one of your plays from the playbook.
On Shelly, the art consultant.
Yes, it was, uh, some play that had to do with art...
Скопировать
Это Шелли. Мой консультант- искусствовед.
Консультант- искусствовед?
А что это?
This is Shelly, my art consultant.
Art consultant?
What's that?
Скопировать
Эти другие будущие искусствоведы, у вас есть их данные?
Искусствоведы?
Мы изучали арабский.
These other art students, do you have all their information?
Art students?
We were studying Arabic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов искусствовед?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искусствовед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение