Перевод "quite so" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quite so (кyайт соу) :
kwˈaɪt sˈəʊ

кyайт соу транскрипция – 30 результатов перевода

You're talking like you're some sort of an alien.
Quite so.
- No!
Вы говорите как пришелец.
Вот именно.
- Нет!
Скопировать
I loaded them with blanks.
I don't think I'd do it in a locked house with quite so many witnesses.
Take this.
Это же безумие.
Замысли я убийство супруги, я бы не действовал в запертом доме, ...где масса свидетелей.
Эй, держи.
Скопировать
Quite so.
Quite so.
The flood is following me.
Очень правильно.
Очень правильно.
Поток догоняет меня.
Скопировать
I need your help in a rather delicate and confidential matter.
The prime minister feels it would be advantageous, if your husband did not see quite so much of Mr.
What do you mean?
Мне нужна ваша помощь в одном деликатном вопросе.
Премьер министр считает,.. ...что вашему мужу не следует так часто видеться с мистером Черчиллем.
- Что вы хотите сказать?
Скопировать
Yes, not so much for mankind.
But for womankind, my record isn't quite so bleak.
You are something we do not have in Russia.
Да, для общества не так уж и много.
Но для его прекрасной половины - тут мое досье не столь безрадостно.
Таких как вы в России нет.
Скопировать
I don't quite understand.
Warsaw, there are a lot of people... that we know very well and a lot of people... that we don't know quite
That's where you can help us, Mrs. Tura.
Не совсем понимаю.
Видите ли, мы отлично знаем многих людей в Варшаве,.. ...но есть и такие, кого мы знаем мало, а хотелось бы знать получше.
Вы могли бы в этом помочь.
Скопировать
We've got a different name for them.
If it's a court order, it must have been signed by my uncle, which doesn't make it quite so funny, does
Why not?
Мы эту чепуху называем иначе.
Если это повестка, ее подписал мой дядя! - А это уже не смешно!
- Почему?
Скопировать
But I don't think it would be wise, even though it is comical.
Quite so, sir.
- I'll fetch you another glass, sir.
Но не думаю, что это уместно, пусть даже и забавно.
Несомненно, сэр.
- Сейчас подам другой бокал.
Скопировать
It is my privilege to wait on you, madam.
Oh, quite so, quite so.
All right.
Для меня большая честь служить вам, мадам.
Что есть, то есть.
Ладно.
Скопировать
And I want to press her on this car park business and cutting herself up.
Perhaps everything wasn't quite so rosy.
Mum.
Ещё я хочу дожать её автомобильной парковкой и порезами на её руках.
Возможно, там всё не столь радужно.
Мам.
Скопировать
Well, that's just the way things are out here, dear.
He hasn't seemed quite so interested in school.
Probably something on his mind.
Просто здесь все та устроено, дорогой.
Похоже, учеба его не очень интересует.
У него что-то такое на уме.
Скопировать
Won't you?
It may not be quite so cold, really.
Stop it, Pam.
Как ты думаешь?
Возможно, и правда, уже не так холодно.
Хватит, Пэм.
Скопировать
I know one thing.
Aunt Helen won't be quite so lonely anymore with you around.
Not very talkative, are you?
Я кое-что знаю.
Тётя Хелен больше не будет одинокой, раз вы рядом.
Вы не слишком разговорчивы, да?
Скопировать
And, uh, then you'll see that by the addition of just one single drop of this liquid -
Uh, I shouldn't stand quite so close, if I were you, sir.
Uh, it becomes immediately combustible.
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости...
Я бы на вашем месте отошёл подальше, сэр.
...он немедленно воспламенится.
Скопировать
What about the baby?
I don't think Latimer will be quite so interested... when he finds out.
What are you talking about?
А как же ребенок?
Я не думаю, что Латимер будет в восторге когда это обнаружится.
О чем ты говоришь?
Скопировать
- Be quiet, Margo.
Do you mind being not quite so demonstrative in my presence?
So you're quite sure of your feelings.
- Молчи, Марго.
Ты можешь вести себя не так демонстративно в моем присутствии.
Итак, Вы вполне уверены в своих чувствах.
Скопировать
A thousand pardons, Your Grace. Please continue.
Yes, quite so.
Oh, yes. "It is upon this day decreed
Тысячу извинений, Ваша Милость.
Пожалуйста, продолжайте. Пожал-те.
Настоящим повелеваю:
Скопировать
I'm also claiming invasion of privacy and rank abuse of basic civil rights.
- Hold on not quite so fast... - Oh, I don't pretend to know the legal terminology but I can get a lawyer
It also happens that a very well known advocate is a close personal friend of the family's.
Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина. Полегче.
Я не знаком с вашей терминологией, но могу нанять адвоката, он мне в этом поможет.
К счастью, один весьма известный адвокат является близким другом моей семьи. Это угроза?
Скопировать
-Except mine and Susan's and the Doctor's?
-Quite so.
The only way the Thals can fight is if they themselves want to.
-Кроме моей, Сюзан и Доктора ?
-Это так.
Талы будут сражться только если сами захотят.
Скопировать
It could be changed for us?
Quite so, yes, quite so, my boy.
Like the revolution!
Оно могло поменяться для нас?
Именно так, да, именно так, мой мальчик.
Как революция!
Скопировать
-Sarcophagus.
Yes, quite so.
And more in keeping with the period, I would say, than a modern police box.
-Саркофаг.
Да, похоже на то.
И более соответствует периоду, я бы сказал, чем современная полицейская будка.
Скопировать
Going to repair the damage you have done.
Quite so.
Tell me, what do these Rills look like, hmm?
Собирается починить то, что вы сломали.
Да, понятно.
Скажи мне, на кого похожи эти Риллы, а?
Скопировать
I noted observed collated concluded... and then I threw the rock!
Oh yes, yes, yes, quite so, yes, yes.
You about finished?
Я заметила, наблюдала, упорядочила, сделала вывод... а потом бросила камень!
О, да, да, да, всё так, да.
Ты закончила?
Скопировать
Aye, with this to help me.
Ohh, quite so, quite so.
But you I... are neither a barbarian, or a savage.
Да, помощью этого.
Ох-х, похоже что так, похоже что так.
Но яы я... не варвар, и не дикарь.
Скопировать
And you might be able to help Steven.
Yes, quite so my dear, that thought had passed through my head, yes.
Well Mr Sheriff if need my assistance I certainly will go along and talk to them.
И ты смог бы помочь Стивену.
Да, несомненно, мой дорогой, эта мысль не приходила мне в голову, да.
Ну, мистер Шериф, если нужна моя помочь, я, безусловно, пойду и поговорю с ними.
Скопировать
The day is ours.
Yes, quite so, quite so.
I think we've managed very well, you and I.
Это наш день.
Да, вполне, вполне.
Я думаю, что мы справились очень хорошо, вы и я.
Скопировать
But, we're not going to get away without help.
Quite so, and there's Susan to think about.
- Then you agree to go?
Но мы не собираемся уходить, не помогая.
Да, и еще есть Сьюзан.
Так вы согласны? Да.
Скопировать
Raise your hands slowly and turn around.
We didn't expect you quite so soon, did we?
Quick!
Медленно поднимите руки и повернитесь.
А ведь мы не ожидали, что вы так быстро появитесь.
Быстрее!
Скопировать
But that was four years ago.
I'm not quite so blind.
Well, go on.
Но это было 4 года назад.
Я не так слеп.
Ну, продолжай.
Скопировать
I'll go tell them.
Quite so.
-How is she?
Я передам им.
Хорошо.
- Как она?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quite so (кyайт соу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quite so для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайт соу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение