Перевод "совсем" на английский
Произношение совсем
совсем – 30 результатов перевода
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей
И что теперь?
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Скопировать
Ты мне не доверяешь?
Не совсем так ...
На всякий случай ...
Do not you trust me?
Not that, it is ...
Just in case ...
Скопировать
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Он может взорвать себя вместе со всем этим,
Я думаю, он знает об этом, сэр
Commander requests specific use of anti-matter.
He could blow himself up with that stuff.
I guess he knows that sir.
Скопировать
Самый безопасный вид транспорта.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
As long as we don't run into any traffic.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
Скопировать
Ответ отрицательный.
У него что, совсем мозгов нет?
Там такое строительство развернулось.
Your caller doesn't like it.
Tell him to get stuffed.
What about all the buildings going up around the place?
Скопировать
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
Скопировать
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
Скопировать
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Скопировать
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
...разыскиваемый в 15 округах этого штата.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
"Wanted in 15 counties of this state."
Скопировать
- И что, чёрт возьми, это значит?
- Двое против одного, да ещё и вооружённые до зубов - не совсем честно.
- Понимаю.
Now, what the hell does that mean?
There were two against one and armed to the teeth. Didn't seem quite fair.
I see.
Скопировать
И вы склоняетесь к правым, я полагаю?
Не совсем.
Видите-ли, в настоящее время каждый молодой человек немного клонится влево.
You keep to the right, I presume.
Not quite.
You see, these days, every young man leans a bit to the left.
Скопировать
Ну что ж... я догадьIвался.
Даже не совсем так. Я можно сказать знал.
- Бабер. - Нет.
So.... I'd guessed. It doesn't take much sense to guess.
-Bubber.
-No, hey, don't--
Скопировать
Возможно этот?
-совсем ничего для просмотра...это даже хуже
Даже и это нет ?
Perhaps this?
-That's even worse! There is nothing worth looking at
Not even these ?
Скопировать
Да, мэм
Ой, мое дорогие, совсем про вас забыла
Можно, я еще хотела бы попробовать
-Yes, madam
O, dear! I completely forgot about you
I would just want to try one more thing...
Скопировать
Это ты, Марек?
совсем забыл про хоре
Выходит на это что мы умеем читать ноты
That's you , Mark?
Oh, that's ambarrasing... i totally forgot about choir
After all it seems that we know how to read notes
Скопировать
- Вы невыносимы.
- Это был не совсем я.
- Не понимаю.
- You're a pain.
- Not exactly.
- I don't get it.
Скопировать
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Я закончил.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
I said.
Скопировать
Вы все это печатаете сами?
Не совсем, есть и другие, кто мне помогает.
Но все держится на моем энтузиазме.
You publish this all on your own.
Not quite. There are two others helping me.
But the enthusiasm is all mine.
Скопировать
Я расстался с Вами лишь 5 минут назад.
И потом, я не совсем расстался с Вами, - раз Ваши гости показались мне такими ужасными. - Дорогой мой
Любовь моя!
I just left you 5 minutes ago.
And then, I didn't really leave you since your guests seem to be so horrible.
My love!
Скопировать
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
Они будут сопротивляться со всей решимостью.
Не отчаивайтесь...
And supposing she married and had children?
They will fight with all their power.
Don't lose courage...
Скопировать
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Войны, большое количество сброшенных бомб, но теперь со всем будет покончено.
Все наши мечты о совершенстве теперь будут воплощены.
The world has been headed downhill for a long time.
Wars, larger bombs, but now it will be over.
All our dreams for perfection will now be realized.
Скопировать
Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
Я его боюсь
He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
I'm afraid of the man.
Скопировать
Я его боюсь
Я теперь уже совсем успокоилась
Что об зтом думать много?
I'm afraid of the man.
I mean what I'm saying.
Why think that much about it?
Скопировать
Вы в порядке?
Начнем совсем скоро.
- Нам нужно какое-нибудь оружие!
Are you feeling alright?
Work will start very soon.
- Will we get our weapons?
Скопировать
- Нет, будем благоразумны...
Со всем этим оружием?
- Хочешь, чтобы нас тут арестовали?
- No! Calm down!
- With the rifles? "Call down"?
- You want us to be arrested?
Скопировать
Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Скопировать
Двух подловил, но было невесело.
А я трех, и тоже совсем не понравилось.
Починил!
I got two. It was boring! Really?
I got three. But nothing to be happy about.
Repaired!
Скопировать
Понятно, что так он пытается убежать от чего-то.
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды!
Ага. А я знаю. Знаю.
It's obvious he's running away from something.
And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense!
Oh, but I do.
Скопировать
Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Кажется Анжеле совсем плохо.
Кен, если будет совсем туго, ты позаботишься о ней?
He's a peculiar chap, but he's got guts.
Angela seems to be taking it badly.
If things get tough, will you look after her?
Скопировать
Кажется Анжеле совсем плохо.
Кен, если будет совсем туго, ты позаботишься о ней?
- А также о моей Фрэнки. - Конечно.
Angela seems to be taking it badly.
If things get tough, will you look after her?
- Then I can take care of Frankie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совсем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совсем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
