Перевод "вовсе" на английский

Русский
English
0 / 30
вовсеquite
Произношение вовсе

вовсе – 30 результатов перевода

Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Скопировать
И тебя это не смущало?
Нет, вовсе нет.
А мне казалось, что это сложно.
- It's not embarrassing?
- No, not at all.
I thought it'd be complicated.
Скопировать
Это ужасно...
Я вовсе не то хотела сказать.
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
It's terrible...
That's not what I said.
Don't make me look like a dumb bitch!
Скопировать
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие
Хочу кое-что сообщить тебе.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
Скопировать
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
Скопировать
Что за притворство!
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
What are you pretending?
Kings get divorced all the time. And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
Скопировать
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
А церковь?
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
And the Church?
Скопировать
Спасибо, ваше преосвященство, отличные.
Вы так добры во всем.
И что о нашем личном вопросе?
Perfect,your eminence. Thank you.
You are too generous. In everything.
So,what of our personal matter?
Скопировать
Что это за комната?
Как ты был вовлечен во все это?
Мне нужно знать.
What is that room ?
How were you involved in all of this ?
I need to know.
Скопировать
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Jericho was a rally-point in case we failed in our mission.
Скопировать
Я поступил именно так, как запретила нам Кадди.
Вовсе нет.
Ты поступил именно так, как она запретила мне.
I did exactly what Cuddy told us not to do.
No, you didn't.
You did exactly what she told me not to do.
Скопировать
Не волнуйся, я знаю за что ты меня так избил.
А ведь ты меня всегда защищал, только ты один, Рино, во всем мире.
Если бы ты умер там, в лесу ты помог бы мне... потому, что все бы подумали что это был ты а я бы был спасен.
Don't worry, I know because I've been beaten.
You've always been the only one in the whole world who defended me.
When you were dead in the woods, I know you did it for me so everyone thought that it was you And I was saved.
Скопировать
Ладно, я совершила ошибку. Признаю.
Но и Виктор вовсе не был безгрешен. Он не уделял мне внимания.
Думал лишь о политике.
Okay,I made a mista.
I'm sorry,but victor wasn't entirely blameless.
He ignored me.
Скопировать
- Ты несерьезно к этому относишься.
Вовсе нет.
Ведь это - цирк.
You're not taking it seriously.
- No, no, I'm not.
It is a circus.
Скопировать
О, спасибо, ваша королевская милость!
- Это вовсе не то. - Ты не понимаешь этого, Стэн!
Я могу играть здесь всё, что я хочу.
Oh, thank you, your royal lordship!
That isn't it at all.
You don't get it, Stan! I can play here all I want.
Скопировать
Я же по твоей просьбе звоню.
Да походу звонишь ты вовсе не по асбесту.
Может, позабудешь о прошлом и начнёшь уже зарабатывать?
I'm returning your call.
I think this got nothing to do with asbestos.
Why don't you let go of the old shit and be a businessman?
Скопировать
Вы знали, что это Максим с самого начала?
Франсуа прав, я во всем виноват.
И когда ты думал мне об этом рассказать?
you know that it was Maxime
Francois is right, it's my fault - well you think so, huh?
Leave me alone!
Скопировать
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius.
Mr. Smithen.
Скопировать
и дай заступницей Пресвятую Деву Марию.
Молим тебя во всей святости.
Ради Христа
et intercedente beata Maria semper virgine.
Nos famulos tuos in omni sanctitate custodi.
Per Christum
Скопировать
Но ответов они не дождуться!
Мы сами во всем разберемся.
Так?
The police will ask questions. Doesn't mean they'll get any answers, does it?
We look after our own round here.
- Now...
Скопировать
Мой парень думает, что я сука.
Значит, я во всем виновата.
Превосходно!
My boyfriend thinks I'm a bitch.
It's all my fault, then.
Great!
Скопировать
Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Знаешь, ты сам во всем виноват
Мы бы могли вернуться вместе
Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message.
Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. What?
Why doesn't anyone ever tell me anything?
Скопировать
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ (надпись) - Ты очень боишься.
Это же ведь самый опасный человек во всей Колумбии, верно?
Но ты знаешь, что он Жутко хочет тебя.
You're fearful.
Like this is the most feared man in Colombia, right?
But you know that he lusts after you.
Скопировать
Мы - морская пехота США, и мы пришли помочь.
... восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
С ними что-то не так, тебе не кажется?
We're the United States Marines and we're here to help.
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time.
Something's wrong about all this, all right?
Скопировать
Я мог подстрелить вас.
Он во всем виноват.
Ты большой человек, ведь так?
I could have shot you.
Talk to your uncle, Hank.
He broke the deal. You're just a real big man, aren't you?
Скопировать
так что я вообще не собиралась ничего менять.
Вовсе нет! -A!
Я приготовлю чай!
so I was never going to do that. -Hahaha... but it's cute.
Of course not!
-Ah! I made some tea!
Скопировать
Поэтому я хочу поблагодарить каждого... кто был связан с Эри со времен ее рождения.
Если бы этих людей не было... мы бы тогда и не встретились вовсе.
я немножечко... совсем немножко... даже ни капельки не благодарен.
That's why I want to thank everyone... that had anything to do with Eri from the time she was born.
If these people weren't around... then maybe we wouldn't have been able to meet.
that's why even to you guys even just a little... just a little bit... I'm not just a little grateful.
Скопировать
И, тем не менее, Бог пожалел Исаака
Богу и вовсе не следовало просить Авраама убивать своего сына
Что ж, тогда это нельзя было бы назвать испытанием. Правда, брат?
And yet God spared Isaac.
Well, one might argue that God need not have asked Abraham to sacrifice his son in the first place.
Well, then it wouldn't have been much of a test, would it, brother?
Скопировать
Что бы всё это значило?
Я вовсе не желаю быть доступной!
Терпеть или уходить?
What's that supposed to mean?
Look, what you just said, I won't have it.
Take it or leave it?
Скопировать
Но могу поклясться тебе, что с Рейчел всё хорошо.
- Ты вовсе не излечил её!
- Излечил! - Ты лжец!
I promise you that Rachel is fine.
- You never cured her! - l did!
- You're a liar!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вовсе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вовсе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение