Перевод "рать" на английский
Произношение рать
рать – 30 результатов перевода
ПО РОМАНУ РОБЕРТА МУЗИЛЯ "Душевные смуты воспитанника Терлеса"'
Оператор ФРАНЦ РАТ
Сценарист и Режиссер ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL
Cinematography by FRANZ RATH
WRITTEN AND DIRECTED BY
Скопировать
Очаровательные перспективы, я должен сказать.
Эй, Рат? Тебе лучше разузнать про мою пенсию по старости.
В конце-концов, через 7 недель мне будет 26.
A charming prospect, I must say. Hey, Ruth?
You'd better find out about my old age pension.
After all, I'll be twenty-six in seven weeks time.
Скопировать
Это аналог временного потока.
Конечно, Рат.
Ты должна узнать его сразу!
It's a time-flow analogue.
Course it is, Ruth.
You should have seen that at a glance!
Скопировать
Он снова выходит из-под контроля.
Рат, все, ложитесь.
Он сейчас взорвется!
It's running away again.
Ruth, everybody, get down.
It's going to go up!
Скопировать
4... 3... 2... 1!
Хорошо, Рат, выключай!
Мы сделали это!
Four... three... two... one!
Okay, Ruth - switch off!
We've done it!
Скопировать
Ох, ну, можно быть, это было немного неэтично с моей стороны не говорить вам.
Да брось, Рат!
Он уступает потому, что не хочет, чтобы мы ушли.
Oh well, perhaps it was a bit unethical of me not to have told you.
Oh, come off it, Ruth!
He's only climbing down because he doesn't want us to walk out.
Скопировать
Конечно, как глупо с моей стороны!
Эй, Рат, профессор, подойдите сюда!
В чем дело, Стю?
Of course, how foolish of me!
Hey, Ruth, professor, come here!
What is it, Stu?
Скопировать
Ну, я поставлю чайник.
Эй, Рат, принеси чашки...
Хорошо.
Well, I'll put the kettle on.
Hey, Ruth, get the mugs out, er...
Right.
Скопировать
Увеличить мощность.
Рат, смотри
Да, это должно быть Доктор.
Increase in power.
Well, Ruth, look!
Yes, it must be the Doctor.
Скопировать
Ёто мо€ жена."
"рата времени рассказывать о кровоточащих щел€х...
Ѕыло три панды, видишь?
That was my wife."
Waste of time telling bleeding chinks...
There were three pandas, see?
Скопировать
# Шалтай Болтай свалился во сне
# И вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
Хотите прогуляться?
Humpty Dumpty had a great fall
All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again.
Want to go walkies?
Скопировать
- Вся королевская конница...
- Вся королевская РАТЬ... - да.
.. не смогут Шалтая собрать.
- Humpty dumpty... - All the king's horses...
- All the king's MEN...
- Yes. ...couldn't put Humpty together again.
Скопировать
Голубка ждет тебя давно.
Победила наша рать!
Вернулись из полона люди.
Where your loved one does you wait.
Highness, the victory is ours!
Broken is the prisoner's chain.
Скопировать
Истинная сила.
И вся королевская рать не сможет его собрать.
А где еще есть такие?
True force.
All the king's men cannot put it back together again.
Where do get more of these?
Скопировать
Каждый человек должен любить другого, как брата.
Я ратую за смешение всех наций и взаимопроникновение всех культур! Это от чистого сердца.
Я хочу вам ещё кое-что сказать.
Every man on the planet... must take every opportunity to show his gratitude.
Because you share your culture and resolutions with the whole world, spreading it to all other nations, influencing all other cultures... and touching the hearts of millions.
Now I wish to share something...
Скопировать
Да, Энтил-За.
Спасибо вам за все, что вы сделали, Ратен.
Когда я впервые прибыл сюда, я не думаю, что кто-нибудь мне по-настоящему верил.
Yes, Entil'Zha.
Thank you for everything you've done, Rathenn.
When I first came here, I don't think anyone really trusted me.
Скопировать
У вас есть предложение
Одни ратуют за француза, другие за испанца,.. третьим ненавистны все иностранцы.
Боюсь, я смогу вам угодить лишь
Will you give me some suggestion?
For some say France, and others Spain, and and some cannot abide foreigners at all.
So I'm not sure how best to please you unless I married one of each.
Скопировать
Абсолютно.
Вот почему вся королевская конница, вся королевская рать... не сможет Нью-Йорк из кусочков собрать.
Одри Тиммонс.
Nothing at all.
This is why, in this case, all the king's horses and all the king's men... may not be able to put the Big Apple together again.
Audrey Timmonds.
Скопировать
Теперь убирайся... на другой конец, где тебе и место.
Тушеная печень бок-рат?
Она не очень свежая.
Now get... down to the other end where you belong.
Stewed bok-rat liver?
It's not very fresh.
Скопировать
Долой надоевший режим!
Мятеж, среди богов, всей олимпийской рати!
Мятеж среди богов, клянусть душой, мне кстати!
This regime is boring!
A rebellion, a rebellion, how strange!
A rebellion of the gods! 'Pon my soul, just at the right time!
Скопировать
Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу.
Берегите себя, Ратен.
У меня странное чувство, что я больше никогда его не увижу.
Come what may, the Rangers will finish the work ahead.
Take care, Rathenn.
I have the strangest feeling I will never see him again.
Скопировать
Как если бы он был только гостем в этой жизни и не хотел чрезмерно обременять себя ею.
Я прослежу, чтобы это было отослано его семье, Ратен.
Спасибо вам.
As though he were only visiting this life and did not want to be overly burdened by it.
I will see to it this is sent on to his family, Rathenn.
Thank you.
Скопировать
Мы еще не пришли к окончательному решению.
Интересно в Пак-ма-ра то, что они существуют повсюду.
Они бродят от планеты к планете, приторговывая Квантумом-40 который нужен всем для производства прыжковых ворот.
We haven't actually discovered what that is yet.
The interesting thing about the Pak'ma'ra is that they're everywhere.
They limp from planet to planet, bartering their supplies of Quantium-40 which everyone needs for jumpgate production.
Скопировать
Т ы знаешь, как тебе повезло?
Машина м-ра Т итера разбита.
-Т ы мог бы--
Do you know how lucky you were?
Mr. Teeter's car was totaled.
-You could've been--
Скопировать
Вы создали этот призрак, полковник.
Ваша жестокость увеличила его рать.
Без них этот призрак исчез бы и я сейчас находился бы в Северной Каролине! В свою защиту, милорд...
You created this ghost, colonel.
Your brutality swelled his ranks.
Without them this ghost would've disappeared and I'd be in North Carolina by now!
Скопировать
Он направлялся в Обидуш, где жил его будущий тесть, Мануэл Кошта Нуньеш.
Настоящим его именем бьiло Маурициу Коэль у Рату.
Он проходил мимо церкви, когда...
He was going to Obidos, where his future father-in-law, Manuel Costa Nunes, lived.
His real name was Maur.icio Coelho Rato.
He was passing by a church when...
Скопировать
Лучше спрятать деньги в шкатулку?
Именно за эти действия я ратую, сэр. Да...
Дживс, я оденусь, а ты смешай укрепляющий коктейль.
Keep the money in the old oak chest, do you think?
That is certainly the course of action that I should advocate, sir.
Jeeves, while I'm dressing, why don't you mix me a strengthening cocktail?
Скопировать
¬се патрули срочно в район происшестви€.
√недой всем. ќблака у ¬рат ƒарнаскуса.
¬орон ѕервому. я на улице —алладина. "то мне делать?
All units immediately to the area.
Sorrel to all. Clouds at the Damascus Gate.
Crow to One, I'm in Saladin Street. What do I do?
Скопировать
Она не красива, нет, она осмеяна, проклята, отвергнута всеми.
Она охраняет все предсмертные агонии, она ратует за человека.
Никто не произносит исключение.
She is not beautiful to see sometimes mocked, sometimes cursed repudiated by everyone.
And yet, don't be mistaken, she is at every deathbed.
No one speaks the exception.
Скопировать
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
Чем больше произойдет смертей, тем больше будет разговоров о проклятии Менхер Ра.
А мы решили, что Вы, как все, суеверны.
The first death need not come into our calculations except for one thing. The quite natural death of your father, Sir Guy, was what gave to our murderer his idea.
The more deaths that occurred, the more everyone would talk about the curse of Men-her-Ra, but the less everyone would ask the proper questions.
- I'm afraid we thought you were just as superstitious as the rest.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
