Перевод "seven-day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seven-day (сэвандэй) :
sˈɛvəndˈeɪ

сэвандэй транскрипция – 30 результатов перевода

Looks like somebodys husbands coming home tonight.
When you work a seven-day stretch on an oil rig all you wanna do on your day off is sleep.
But lm gonna do everything I can to keep him up.
Кажется чей-то муж сегодня приедет?
Когда работаешь без выходных на нефтяной платформе в море, дома хочется только спать.
Но я сделаю всё, чтобы он не уснул.
Скопировать
It has been quite a week, Richard.
was hit with the flu, a war... and accused of sexual misconduct by a teenage girl... all in the same seven-day
This, of course, only days before he runs for reelection.
Это была неделька, Ричард.
Не могу припомнить, чтобы какой-нибудь другой президент... был сражен гриппом, войной... и обвинением в сексуальном домогательстве к девочке... в течении семи дней.
И конечно, до выборов остались считанные дни.
Скопировать
Michael Dawson.
Currently in the middle of a seven-day leave from his duty assignment at Joint Base Anacostia-Bolling
Targeted for reasons unknown.
Майкл Доусон.
Отгулял половину 7-дневного отпуска, в который был отправлен с объединенной базы Анакостиа-Боллинг.
Причины нападения неизвестны.
Скопировать
Actually, Mrs. Florrick, why don't you tell her the real reason you want California law:
- It's the seven-day rule.
- What's the seven-day rule?
Вообще-то, миссис Флоррик, почему бы Вам не сказать ей настоящую причину того, почему вы добиваетесь калифорнийской юрисдикции:
- Это правило семи дней.
- Что за правило семи дней?
Скопировать
- It's the seven-day rule.
- What's the seven-day rule?
Both parties must have the final agreement in hand for seven days before signing.
- Это правило семи дней.
- Что за правило семи дней?
Обе стороны должны иметь на руках окончательный договор за семь дней до его подписания.
Скопировать
You know, we got this real shit storm brewing.
Looks like I'm gonna be working seven-day weeks for the foreseeable future.
You having car trouble?
У нас полный завал на работе.
Похоже, в ближайшее время мне придется работать 7 дней в неделю.
У вас проблема с машиной?
Скопировать
The pathologist reports extensive petechial haemorrhages that suggest that the killer tightened and loosened his grip around her throat over a period of 45 minutes to an hour.
Now, this was actually a seven-day review, and I remember the pathologist on that case making the same
When was this?
Точечные, но заметные кровоизлияния в отчете криминалиста говорят о том... Убийца сдавливал шею жертвы и ослаблял хватку в течение 45 минут или часа.
Я инспектировал одно расследование и помню, что криминалист дал такое же заключение.
- Когда это было?
Скопировать
My fiance sent a check on Wednesday.
Take seven day to process.
You can use mine.
Мой жених послал чек в среду.
7 дней на обработку.
Можешь воспользоваться моим.
Скопировать
E-mail from Los Angeles Times Weather.
- Your seven-day forecast is partly... - Delete.
- No new e-mails.
- Ответить позже. - Письмо о прогнозе погоды от Лос-Анжелес Таймс.
- В ближайшие 7 дней прогноз...
- Удалить. Новых сообщений нет.
Скопировать
It was all over the news.
My husband and I had been going through a rough patch, and my mom bought us a seven-day trip aboard the
"Rekindle the romance as you sail the high seas."
Это было во всех новостях.
Мы с мужем переживали сложный период, и моя мама купила нам путевку на семидневный круиз на борту "Сапфировой Луны".
"Возродите романтику, пока плывете по морским просторам".
Скопировать
I'd already be making an exception.
Normally there's a seven-day hold on amounts over $10,000.
But theoretically is there ever a case where, uh, you could cash a check like this on the spot?
Я уже его сделал.
Обычно блокировка длится 7 дней на суммы выше 10 000 $.
Но, вообще, можно ли снять такую сумму сразу же?
Скопировать
So really the presence of Jupiter may be one reason why we have life on Earth and habitability and be able to have the Earth nice environment instead of getting pummeled by so many comets.
There is no greater proof of Jupiter's power play than what happened during a seven day period in July
A comet called Shoemaker-Levy 9 barreled toward Jupiter.
Возможно, Юпитер - один из факторов, определяющих жизнь на Земле, и что имеется благоприятная ситуация, не опасаясь столкновений с многочисленными кометами.
Нет лучшего доказательства силы Юпитера, чем то, что происходило в одну из недель июля 1994 года.
Комета Шумейкеров-Леви мчалась к Юпитеру.
Скопировать
We're looking at sunny skies this weekend in the smallville,granville, and the surrounding areas.
Now let's take a look at our seven-day forecast.
There's no storm on the horizon.
В Смолвилле, Грэнвилле и во всей округе ожидается ясная погода.
А теперь посмотрим на прогноз погоды на следующую неделю.
Никаких ураганов на горизонте.
Скопировать
House! [Cheering] [Cheers and applause]
[The frames' seven day mile]
* your will * * changes every day * * it's a choice you got to make *
Хаус! Отвали.
Люди уже думают что мы геи. (женщина) ой! песня frames "миля седьмого дня"
Ты можешь
Скопировать
Yeah, I'm freaking starving.
I just finished a seven-day cleanse.
I thought you just started that yesterday.
Да, я чертовски голодна.
Я только закончила 7 дневную диету.
Я думал ты начала только вчера.
Скопировать
And now let's go to Washington for an update.
As the war on terrorism escalates, Deputy Secretary of Homeland Security Charles Keefe embarks on a seven-day
You may recall that four months ago, Keefe sent shockwaves through the department after he made remarks during his first press conference.
Новости из Вашингтона.
Война с терроризмом набирает обороты и замминистра госбезопасности Киф начинает завтра семидневную поездку по южным портовым городам.
Как вы помните, четыре месяца назад Киф заставил министерство поволноваться, заявив на своей первой пресс-конферецнии следующее:
Скопировать
lieutenant tao, what do we know about those prepaid cellphones? the phones were purchased from the same convenience store 10 days ago -- also for cash.
but the security-camera tape is on a seven-day loop, so the footage is already gone.
and the guy behind the counter doesn't remember who he sold the phones to.
Лейтенант Тао, что нам известно об этих одноразовых телефонах?
Но камеры безопасности пишут в семидневном цикле, так что запись уже полнотью стерта.
И продавец уже не помнит, кому он продал эти телефоны.
Скопировать
you taste like soap.
I'm in the middle of a seven-day beauty plan.
can't we just Get undressed and lie together again?
На вкус, как мыло.
Я посередине семидневного курса красоты.
Можем просто разденемся и опять рядышком полежим?
Скопировать
I want to get better.
[The frames' seven day mile] * it's a sea * * ever churning in tides * * in the sureness of mind * *
* to figure out * * so don't you rush it * * and hold your head up high * * right through the doubt now * * 'cause it's just a matter of time * * you've been running so fast *
Я хочу, чтобы мне стало лучше.
музыка THE FRAMES "Seven Day Mile" это море. навсегда погрузшее в приливах и самоуверенности
Конечно, это может занять немного времени, чтобы выяснить так что не спеши Уверенно смотри вперед Без сомнений потому что это всего лишь дело времени ты бежишь так быстро что эта, седьмая за день, миля не дает тебе вырваться оттуда
Скопировать
* to figure out * * so don't you rush it * * and hold your head up high * * right through the doubt now * * 'cause it's just a matter of time * * you've been running so fast *
* it's the seven day mile * * has you torn in between here * * and running away * * running away *
Give me your keys.
Конечно, это может занять немного времени, чтобы выяснить так что не спеши Уверенно смотри вперед Без сомнений потому что это всего лишь дело времени ты бежишь так быстро что эта, седьмая за день, миля не дает тебе вырваться оттуда
И убегаешь убегаешь
Дай мне ключи!
Скопировать
More rain falls on a Saturday than on any other day.
Recent discoveries show this is due to a seven-day dust cycle, caused by traffic and industrial activity
Now, next question.
По субботам выпадает больше дождя, чем в любой другой день.
Последние открытия показывают, что этим мы обязаны семидневному пылевому циклу, вызываемым траффиком и промышленной активностью на протяжении рабочей недели.
Теперь следующий вопрос.
Скопировать
How'd you buy this last night?
There's a seven-day waiting period :
the Brady Bill.
Ты не могла купить его прошлой ночью.
Как же семидневное ожидание?
Билль Брейди.
Скопировать
That's taken a lot of hard work with Sheila.
That's my therapist, and it's cost me the equivalent of a seven-day all-inclusive singles cruise to the
Yeah, I looked into it for a little bit.
Для этого понадобилось очень усердно работать с Шейлой.
Это мой психотерапевт, и лечение стоит как семидневный круиз на Карибы по принципу "всё включено".
Да, я порылся в брошюрках.
Скопировать
She shot us both at close range.
A surgery and a seven-day coma later, I survived.
And now I spend every night afraid to sleep in my own home, worried what's gonna happen when she finds out that we both lived.
Она стреляла в нас обоих с небольшого расстояния.
После операции и спустя 7 дней комы, я выжила.
И теперь я не могу спокойно спать в собственном доме. Я переживаю, что будет, когда она узнает, что мы выжили.
Скопировать
But we need your help.
We calculated approximately a seven day gap between abductions which puts us at tonight.
This plan sucks.
Но нам нужна ваша помощь.
Мы вычислили промежуток приблизительно в семь дней между похищениями что в нашем случае это сегодня.
Этот план дермо.
Скопировать
Sure.
The maximum frequency of intercourse with your spouse in a seven-day period?
l`d say 20 or so.
Конечно.
Каково максимальное число ваших соитий с супругой за любой 7-дневный период?
Думаю, раз 20.
Скопировать
Well, they had it in the Bible, didn't they?
That's right, so it's a pre-biblical civilisation first gave us a seven day week.
But the Romans had an eight day week.
Ну, это есть в Библии, не так ли?
Это правда, итак есть пред-библейская цивилизация, которая первая дала нам семидневную неделю.
Но у Римлян была восьмидневная неделя.
Скопировать
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} 'Don't do anything.
nothing.' seven-day remand.
Got it?
Ничего не делай.
Ни заявки на освобождение под залог, ничего. Вышел - сел через семь дней. Ясно?
- Да.
Скопировать
God help the Vatican.
Seven-day course.
Soon be back in business.
Да поможет Ватикану бог.
Я прохожу 7-ми дневный курс.
Скоро снова буду при делах..
Скопировать
You guys ready to order?
Yes, I'd like a seven-day course of penicillin, some, uh, syrup of ipecac-- to induce vomiting-- and
He drank from Leonard's glass.
Готовы заказать, ребята? Мне, пожалуйста, семидневный курс пенициллина, мм... немного сиропа рвотного корня для вызова рвоты, и мяту.
Я не понимаю.
Он пил из стакана Леонарда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seven-day (сэвандэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seven-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэвандэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение