Перевод "ragtag" на русский
Произношение ragtag (рагтаг) :
ɹˈaɡtaɡ
рагтаг транскрипция – 30 результатов перевода
There's a good boy, come on.
Bit of a rag-tag and bobtail lot, aren't they?
- Tag, that's what I'm going to call him.
Вот хороший мальчик! Давай же!
- Оборванец и кучка короткохвостых, не так ли?
- Таг! Почему бы нам его Тагом не назвать?
Скопировать
So... Judge us not too harshly, sir, and bid Her Majesty like.
Because the real determination our courts and our president must make is not whether this ragtag group
Come along, Mr Joadson.
Так что, не судите нас строго, сэр.
И попросите о том же Ее Величество, потому что нашему суду и нашему президенту поистине следует печься не о том, подняли ли африканские дикари меч против своих врагов, но о том, как бы мы не последовали их примеру.
Идемте, мистер Джодсон.
Скопировать
We Cardassians are a proud people.
Losing Bajor to a ragtag band of terrorists, no offence, was a humiliation.
Simply put, taking on a Bajoran officer as an advisor would undermine his authority.
Мы кардассианцы - гордый народ.
Потеря Баджора из-за группы террористов, не в обиду будет сказано, было унизительным.
Проще говоря, назначение баджорского офицера в качестве советника, подорвет его авторитет.
Скопировать
Fine. I still like him better than Steinbrenner.
All right, you ragtag bunch of misfits. You hate me, and I hate you even more.
But without my beloved ringers... you're all I've got.
Он всё равно лучше, чем Стайнбреннер.
Хорошо, неудачники, вы меня ненавидите, а я вас ещё больше.
Но без моих рингеров вы - моя последняя надежда.
Скопировать
Let's go in.
Fleeing from the Cylon tyranny, the last battlestar, Galactica, leads a ragtag fugitive fleet on a lonely
A shining planet known as Earth.
Поехали.
Сбежав от тирании Сэйлона... последний авианосец, Галактика... ведёт потрёпаный флот в поисках:
сияющей планеты известной как ЗЕМЛЯ.
Скопировать
- Positive.
(Adama) 'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet
We're leaving our star system.
- маи.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
жеуцоуле апо то астяийо лас сустгла, лпонеи.
Скопировать
It was the solar system that contained the planet Earth.
(Adama) 'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet
What do you want in return for the energiser?
╧там ема гкиайо сустгла сто опоио бяисйотам йаи о пкамгтгс цг.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
ти хекеис сам амтаккацла циа том жоятистг;
Скопировать
Thank the Lord. I just couldn't see myself calling her Mother.
'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet 'on
(Adama) 'In part one of Living Legend...' How did you survive?
еуваяистгсе том йуяио. дем лпояоуса ма жамтасты том еауто лоу ма тгм жымафеи лгтеяа.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
сто пяогцоулемо епеисодио... пыс йатажеяес ма епибиысеис;
Скопировать
Now, then, er... you were telling us about this invincible Alliance of yours?
(Adama) 'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet
We control the Galactica.
йаи тыяа.. еее... ха лас пеис циа тгм аояатг суллавиа соу;
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
екецвоуле то цйакайтийа.
Скопировать
I think he just might.
(Adama) 'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet
I can't wait to get to that gambling deck.
лакком, маи.
лпаялам... жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас. паяте том.
Скопировать
I already do.
(Adama) 'Fleeing from the Cylon tyranny, 'the last battlestar, Galactica, 'leads a ragtag fugitive fleet
Something serious?
╧дг миыхы етси.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
йати собаяо;
Скопировать
And at the "Tobias is Queen Mary"...
Tobias couldn't believe how quickly he had gotten through... to his ragtag gang of neighborhood toughs
Wow.
А в клубе "Королева Мэри - Тобиас"...
Тобиас не мог поверить, как быстро соседи-бандиты... превратились в хороших танцоров.
Ого!
Скопировать
So that's our proposal napkin, Mr. President.
We have just enough people and ships to mount a ragtag attack.
You wish, missy.
Итак, вот салфетка с нашим планом, мистер Президент.
У нас достаточно людей и кораблей чтобы организовать неслабую атаку.
Мечтай, девчушка.
Скопировать
You need a hand up? First you cut my part to shreds, now you're trying to kill us all.
I've never been associated with such a ragtag production.
Modern dress.
Сначала ты кромсаешь мою роль, а потом хочешь нас всех убить!
Я никогда раньше не играл в таком бардаке!
Современные костюмы.
Скопировать
I am sick and tired of being humiliated.
Over and over again we have allowed our great country to be threatened by these little tribal ragtag.
And it's going to stop.
Я уже сыт по горло этим унижением.
Снова и снова мы допускаем, что нашей великой стране угрожают мелкие племена подонков, бандитов, швали.
Но скоро им конец.
Скопировать
What corner are we talking about, again?
Ragtag shit up on Pacer.
Man, they get their shit from Joe, but they're mostly independent.
Напомни, о каком угле идет речь?
Да сброд какой-то, с Пэйсер.
Они берут дерьмо у Джо, но, в основном, сами по себе.
Скопировать
The Controllers, a team of young hotshots from the financial district were 4 and 1 with an explosive offense that regularly racked up 40 to 50 points a game.
But from the opening kickoff, this ragtag group of law enforcement officers decided to crunch their own
But the Controllers scored first after recovering a Bart Williams fumble deep in Guardians' territory near the end of the second quarter.
"Контролеры", команда молодых перцев из финансового района лидировали со счетом 4:1 и с убойным нападением которым зарабатывали по 40-50 очков за игру.
Но с первым ударом по мячу дряхлая группа полицейских решила изменить собственную статистику.
Но "Контролеры" открыли счет нащупав слабое место Барта Вильямса глубоко на половине "Защитников" в конце второй четверти.
Скопировать
Talk about blatant tokenism.
"We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009.
I couldn't agree more. Let's vote.
Я вас умоляю. Мы явно видим суть разговора .
То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009.
Я не могу согласиться с этим.
Скопировать
Well, it's very simple.
In our ragtag band of scientists with nothing to lose I'm the smart one.
Wolowitz is the funny one. Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails.
Ну, всё очень просто.
В нашей разношерстной компании ученых, которым нечего терять Я - мозг,
Воловиц - остряк, а Кутрапалли - трогательный иностранец, который безуспешно пытается нас понять.
Скопировать
One, two, three, four, five.
It was this ragtag group of five that started it all.
All right.
Один, два, три, четыре, пять.
Именно эта разношерстная компания все начала.
Ладно.
Скопировать
They're drawn towards the weak and the disadvantaged - you're clearly totally fit. they're these amazing creatures and you can swim with them.
rag-tag... bits missing...
I want this amazing experience...
Их влечет к слабым и немощным - очевидно же, что ты абсолютно здоров. Я разговаривал с морским биологом, и он просто заявил: "Люди говорят: они потрясающие существа, с ними можно плавать.
Вообще-то это кучка задир и оборванцев...". Если встретить настоящих диких дельфинов, можно увидеть, что у них шишки, некоторые куски тела отсутствуют...
Мне нравится мысль о том, что люди говорят: "Я хочу приобрести этот потрясающий опыт...".
Скопировать
I'm getting my guitar.
gentle encouragement, or some magical combination of the two, but in the second half of that game, that ragtag
In fact, according to your Uncle Marshall, in the second half,the other team got even taller
Я за гитарой.
Даже не знаю, то ли твердая рука Маршалла, то ли доброе потворство Лили, то ли магическая комбинация обоих подходов, но во второй половине игры, эти сорванцы, любящие взрывать петарды... стали играть ещё хуже.
Кстати, по словам дяди Маршалла, во второй половине, игроки из другой команды стали ещё выше.
Скопировать
No.
A montage of me turning a ragtag little league team into state runners-up?
No.
Нет.
А может монтаж типа как я превращаю команду из всякого сброда в низшей лиге во второго финалиста штата?
Нет.
Скопировать
Look at that.
Unlike you misfit, ragtag stumblebums, each member of Vocal Adrenaline is in perfect sync.
Not a step out of place.
Взгляните на это.
В отличие от вас, неудачников, разношерстных и нелепых, каждый член Вокального Адреналина в идеальной синхронизации.
Ни одного лишнего движения.
Скопировать
Sort of.
In a post-apocalyptic-rag-tag- band-of-survivors kind of way.
Okay, now you're just trying to make me feel better.
В каком-то смысле.
А смысле пост-апокалиптической группки выживших, одетых в лохмотья.
Хорошо,сейчас ты пытаешься поднять мне настроение.
Скопировать
He always does that.
OK, listen up, you rag-tag pack of cocksuckers.
Right, OK. Can we just reign in the homophobia a little in front of the children?
Он всегда так делает.
Так, слушать сюда, сборище членососов.
Может, не будем так усердствовать в гомофобии перед детьми?
Скопировать
- You are a complete package.
- I got the idea watching The Great Escape on TCM one night, how that ragtag bunch of heroes worked together
Bronson was the brawn,
- ты - полный комплект.
- я понял однажды ночью, во время просмотра "Большого побега", как эта разношерстная толпа героев вместе оказалась лучше, чем сумма составляющих ее частей.
Бронсон был мускулами,
Скопировать
Don't listen to a word she says.
She is absolutely right, but someone had to compensate for your ragtag ways, my darling.
Please sit down, both of you.
Не слушай ни единого ее слова.
Она совершенно права, кто-то же должен был компенсировать твои пристрастия ко всякому сброду.
Пожалуйста, присядьте.
Скопировать
Well, Andy's not here yet.
He's probably busy getting busy with his ragtag team of gutter skanks.
"Gutter skanks"?
Энди пока нет.
Возможно он занят со своей бандой потаскух.
"Бандой потаскух"?
Скопировать
And naturally, because of the magnitude of what's at stake here, each country has sent its very best.
But they all must have got lost or something, so instead, we have the usual ragtag bunch of racing drivers
For Russia, touring car legend Anthony Reid.
И, естественно, из-за масштабов того, что поставлено на карту, каждая страна отправила самых лучших.
Но все они, наверное, заблудились или что-то типо того, так что вместо них мы имеем кучу разношерстных гонщиков.
Для России, легенда туринг заездов Энтони Рид.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ragtag (рагтаг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ragtag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагтаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
