Перевод "bugging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bugging (багин) :
bˈʌɡɪŋ

багин транскрипция – 30 результатов перевода

Tell me more about Serge.
- It's bugging you, eh?
Put yourself in my place.
Ну, рассказывай о Серже.
- Волнует?
- Поставь себя на мое место.
Скопировать
François... what do you think of me?
It's bugging you, eh?
No, but I'm not an idiot, you know.
- Скажи, Франсуа... - Да? - Что ты обо мне думаешь?
- Зачем? Тебя это волнует?
Нет. Но все-таки... Я же не идиот.
Скопировать
So I guess it's conceivable that Grunemann's still around there.
Still bugging her.
Hey, Trina!
Поэтому, думаю, можно предположить, что Грюнеман всё ещё где-то недалеко.
Всё ещё преследует её.
Привет, Трина!
Скопировать
But the three of us are involved.
And that's what's bugging me.
Well...
Но мы втроем замешаны.
И именно это не дает мне покоя.
Ну...
Скопировать
What for the guitar?
You're bugging me with your guitar.
You wouldn't be hurt now if you hadn't quit it.
Как же гитара?
Ты меня с ума сведешь своей гитарой!
Раз тебе сейчас не больно, то ты это уже и не бросишь.
Скопировать
You scared?
Stop bugging me!
I'm not a kid, I just don't like it.
Тебе страшно?
- Ты достал. Говорю, нет.
- Так давай. -Зачем?
Скопировать
Where are the others?
What's bugging you?
You wanna make a federal case out of a beer can?
Где остальные?
Что тебя так грызёт?
Хочешь сделать федеральное дело из пивной банки?
Скопировать
You're missing good opportunities
My father has been bugging me about it all the time
I don't like studying anyway
Упускаешь возможности.
Отец мне из-за этого не дает покоя.
Но я не люблю учебу.
Скопировать
I saw how you danced with that young girl.
Quit bugging me!
I'm entitled to have some fun.
Я видела, как ты танцевал с той молоденькой девушкой.
Хватит за мной шпионить!
В конце концов, я имею право немного повеселиться? !
Скопировать
Lovers can't take jokes.
Stop bugging me!
Don't be so touchy.
- Влюбленные совсем не понимают шуток.
Венди, перестань доставать меня!
- Не будь такой раздражительной.
Скопировать
See you later.
What's bugging you now?
- Apart from the fact you're still in second? - Yes.
Увидимся позже.
А сейчас что тебя раздражает?
- Кроме того, что ты до сих пор на второй?
Скопировать
- There's been an arrest. - Local Democratic headquarters.
They were bugging the place.
Check the time of arraignment, and get over there.
Вторжение со взломом в штаб-квартиру Демократов.
Там произвели арест.
- Местная штаб-квартира Демократов. - Последи за ситуацией на месте.
Скопировать
They volunteered he was innocent when nobody asked if he was guilty.
Looks like we've got a White House consultant linked to the bugging.
This is national. We need a top political writer on it.
Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме.
Будь осторожен с тем, как ты это описываешь. Кажется, мы поймали за язык консультанта в Белом Доме, причастного к этой истории.
Харри, это больше не сюжет из полицейских будней.
Скопировать
Our agents have been busting ass... but we're gonna go back now and see if we've missed anything.
What I don't understand is all the people... who might know details of the bugging operation... the FBI
And why have you conducted your interviews of CREEP personnel... at CREEP headquarters... instead of at their homes where they might feel freer to talk?
..он контролировал фонд. Ясно. Наши агенты рвали свои задницы,..
..но теперь нам придётся вернуться к началу, чтобы понять, что мы упустили. Джо, чего я не понимаю, так это почему все люди, причастные к прослушке..
..не были опрошены ФБР. И почему вы проводили опросы с членами комитета в их штаб-квартире,..
Скопировать
Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
This thing didn't start with the bugging at the headquarters.
Segretti was doing this a year before the bugging.
И останавливался только в тех городах, где у Демократов были дебаты. Взлом был просто одним из многих дел.. ..кампании по саботированию, которая началась за год до этого.
На первый раз, взлом имел смысл.
Теперь это уже не кажется таким безумным. Всё это началось не с истории о прослушке штаб-квартиры.
Скопировать
This isn't so crazy. This thing didn't start with the bugging at the headquarters.
Segretti was doing this a year before the bugging.
And a year before, Nixon wasn't slaughtering Muskie.
На первый раз, взлом имел смысл.
Теперь это уже не кажется таким безумным. Всё это началось не с истории о прослушке штаб-квартиры.
Сегретти занимался этим ещё за год до взлома.
Скопировать
What do you mean by illegal?
The whole bugging.
That's horrendous!
Я дал им чётко понять, что не стану делать ничего насильственного или незаконного.
Что Вы имеете в виду под словом "незаконного"?
"Уотергейт".
Скопировать
It's a question of habit. They have to get used to me too, you know.
If they keep bugging you, Simon and I know a few ways of dealing with them. - Eh, Simon?
- We know some great tricks.
тоже попривыкли ко мне.
как это уладить.
Симон? - Точно. Есть способы.
Скопировать
Well, I have learned a trick.
When he's really bugging me, I ask if he hasn't lost a little weight.
Before you know it, he's checking his butt out in the glass at the candy machine.
Я научилась одному трюку.
Когда он уж очень меня достаёт, я спрашиваю, не похудел ли он.
Потому что он проверяет свою задницу в стекле автомата с конфетами.
Скопировать
Can I have an answer, please?
Him, bugging me and Cathy.
-He's jealous, that's all.
Ответьте мне, пожалуйста.
Всё он, шпионил за нами с Кети.
-Ревнует, вот что.
Скопировать
And the captain...
The captain, he just keeps bugging me about this every time he calls.
- Did he tell you why?
А капитан...
Он продолжает доставать меня ими каждый раз, когда звонит.
- Он сказал, почему?
Скопировать
Oscar out!
What do you thinks bugging Oscar?
Hell if I know.
Оскар, уйди!
Как думаешь, что это с Оскаром?
Понятия не имею.
Скопировать
You are destroying your life, Jimmy.
The virus is bugging us, it's going forward... - with strange changes. - No, Jimmy!
Don't go there.
Ты губишь свою жизнь, Джими.
Вирус мешает нам, он идёт вперёд со странными изменениями.
Не ходи туда!
Скопировать
Enjoy your meal.
This bugging device has got... medium-grade circuitry.
It's a weak transmitter.
Приятного аппетита.
У этого жучка фиговая начинка. Передатчик слабый.
Скорее всего чешский.
Скопировать
Wait, what are you trying to say?
Here's what's bugging you. I have all this cash and you don't.
We have no problem with you. Just pay your dues and that's it.
Что ты пытаешься мне этим сказать?
Ааа... то, что бабло у меня, вот что тебе мешает!
У нас нет проблем с тобой, только плати в кассу
Скопировать
117.40 Thank you.
-This is really bugging me.
I'll figure it out.
- Спасибо!
- Весь день об этом думаю.
Ладно, вспомню.
Скопировать
Bandit's above us! Not so fast, you son of a bitch!
The last three MiGs are bugging out, sir.
We're clear! Yes!
Куда собрался, сукин сын?
Оставшиеся Миги уходят!
Мы спасены!
Скопировать
-Since when do you ask, anyway?
Just say what's bugging you.
For once. -I always feel like I'm on a quiz show.
Я только спросила. - А раньше не спрашивала.
Ты можешь сказать, что не так?
А то вопросы-ответы, как на телешоу.
Скопировать
But I wouldn't be helping him as a psychiatrist.
Oh, that's what's bugging you?
People thinking you're a good psychiatrist?
Но я не помогаю ему как психиатр.
Так вот что тебя тревожит?
Люди думают, что ты хороший психиатр?
Скопировать
I've been representing your corporation for five years now, remember?
I know, but my wife's been bugging me about the business.
She wants me to be a little more hands-on.
Я же представляю твою компанию уже пять лет, помнишь?
Я знаю, но моя жена тайно следит за мной в делах.
Она хочет что бы я больше сам учавствовал в своем бизнесе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bugging (багин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bugging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить багин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение