Перевод "подслушивать" на английский

Русский
English
0 / 30
подслушиватьintercept bug overhear eavesdrop
Произношение подслушивать

подслушивать – 30 результатов перевода

- Я так и подумала.
А вы знаете, что вас подслушивают?
Глядите.
- That's what I thought.
Do you know you're being spied on?
Look.
Скопировать
Ты нас бросаешь?
Подслушивать нехорошо.
Женатый человек не может шататься по дорогам.
So you're abandoning us?
Eavesdropping is bad.
With a wife, I can't keep wandering like a Gypsy.
Скопировать
Я могла сломать себе шею.
Я не хотел подслушивать.
Конечно, нет.
I could have broken my neck.
Captain... I did not plan to eavesdrop.
No, of course you didn't.
Скопировать
Он был тем, кто должен был оказаться на этой кушетке.
Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
He was the one who belonged on this couch.
Always snooping and eavesdropping.
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Скопировать
Кажется, Элен растаяла от ваших комплиментов.
Вас не учили не подслушивать?
- Давайте, повоспитывайте!
Hélène seemed to enjoy your compliments.
You know it's bad to listen at the windows ?
- Come on, don't give me a lecture !
Скопировать
И все-таки, главный виновник не вы, а Кончини.
Нехорошо подслушивать под дверью друга.
У нас было достаточно хлопот с брюнеткой Жизель д'Ангулем.
Yet, if there's someone guilty for all this, it's Concini.
It's not right to listen to a friend's door, the way we did.
We're in enough trouble with the brunette, Giselle d'Angouleme.
Скопировать
Да, это так, и теперь...
- Я могу быть просто подслушивающим устройством.
- Мисс Джо Макдональд... спойте нам песню, которую вы пели на встрече 12-го числа.
- Quiet! - That's right, and now
I may just be a finking machine.
Miss Country Joe MacDonald... sing us the song you sang at the meeting of the 12th.
Скопировать
Кошка - непишущий автор детективов.
Кошка - шпион, подслушивающий симфонии Берлиоза.
Кошка - неимущий гедонист.
Cat... the non-writing detective novelist.
Cat... the spy that wiretaps Berlioz's symphony.
Cat... the hedonist with no property.
Скопировать
Это ведь вы только что стояли тут у окна, не правда ли?
И подслушивали...
- Нет, я не подслушивала!
You were outside just now, weren't you?
Outside the window, listening?
- No, I wasn't listening.
Скопировать
И подслушивали...
- Нет, я не подслушивала!
Я же собиралась ложиться спать, приняла стразу три таблетки от бессонницы.
Outside the window, listening?
- No, I wasn't listening.
I was going to bed, took three sleeping pills at once.
Скопировать
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить
Глупейшее дерьмо из всех его дерьмовейших глупостей.
You've all been briefed on this morning's run, so I won't go over it.
There's no sense naming names since the enemy is probably listening and there's no reason I can think of to tell him where we're going to strike.
That's the stupidest goddamn thing I ever heard him say. That's right!
Скопировать
С такой клиентурой?
Даже если бы я подслушивал их разговоры...
Ты бы мне не сказал.
With this clientele?
I don't know what's said here, and even if I did -
You wouldn't tell me. I know.
Скопировать
Доброе утро, сержант.
Да, они подслушивали сегодня утром.
Знаете, я тут подумал, может, вам избавиться от радио?
YES. GOOD MORNING, SERGEANT.
YES. THEY WERE LISTENING THIS MORNING.
WELL, I'VE BEEN THINKING, YOU KNOW. WHY DON'T YOU GET RID OF THAT WIRELESS SET OF YOURS?
Скопировать
Я бы с радостью расколол голову этому ублюдку, с одного удара!
Нет необходимости подслушивать наш разговор в такой манере, сеньор Динамо.
Нам нечего скрывать.
With joy I would split that bastard's head with a single blow!
There is no need to listen to our conversation in that manner, Mr. Dinamo.
we have nothing to hide.
Скопировать
Что стряслось?
Ахель, босс, я заметил, как он подслушивал через окно.
Я хотел позаботиться о нём, но он словно испарился.
What happened?
The Angel boss, I caught him listening through the skylights.
I wanted to take care of him but he cheesed it.
Скопировать
Фелисьен! Вы видели?
Он подслушивает у дверей.
Фелисьен, вы меня не любите.
Did you see that?
Eavesdropping. -Stop.
Félicien, you're neglecting me.
Скопировать
А здесь мы заперты как в ловушке.
За каждым твоим шагом они следят, подслушивают, подглядывают...
А когда ты была пьяна, и говорила "Вена"...
But here we're trapped and locked away.
Every step you take, they see it, they hear it, they glare...
And when you're drunk and say 'Vienna'...
Скопировать
Могу поклясться - там кто-то был.
Нас подслушивали.
Лучшей ночи для подслушивания придумать трудно.
But I'll swear there was somebody.
They'd been listening.
Well, they couldn't have chosen a better night for it.
Скопировать
- Нет, это я виновата.
Я не хотел подслушивать, но... - Вы говорили о продавщице?
- Да, это подруга моей золовки. Она ищет подходящего человека для магазина.
- No, my fault.
I didn't mean to eavesdrop, but was that about a sales position?
A friend of my sister-in-law needs someone to run her shop.
Скопировать
Я слышал вас и Уотерфилда!
Вы подслушивали!
Ну, независимо от этого, мне не нравится то, что вы делаете.
I overheard you and Waterfield!
You were eavesdropping!
Well, whatever it is, I don't like what you're doing.
Скопировать
А ты где была?
- Подслушивала у дверей.
Спорим, ты думала, что я была с Секором де Брази? Но у него не было времени для частных уроков.
Where've you been?
Eavesdropping.
I bet you thought I was with Mr. di Brazzi, but he didn't have time for private lessons.
Скопировать
О чем они говорят?
- Я подавала обед, а не подслушивала.
- Ты же не глухая, да?
What are they talking about?
- I serve the meal, I don't listen.
- You're not deaf, are you?
Скопировать
Не могу так долго разговаривать У меня много работы
А что, думаешь, могут подслушивать? Может, ты и права
Да, это вполне возможно
I can't talk know.
You think the phone is bugged?
You may be right.
Скопировать
Стоять, ты... ! Полиция!
Подслушивающее устройство, две 35-миллиметровые камеры.
Понял. Отлично!
Put your hands up!
Walkie-talkie, two 35mm cameras.
All right, stay there.
Скопировать
Что заставляет Вас думать, что в этом замешаны ещё какие-то люди?
Один из Ваших клиентов был арестован с подслушивающим устройством.
Они не мои клиенты.
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
They're not my clients.
Now, I don't want to talk about this anymore.
Скопировать
Они захотели пойти против МакГоверна.
Они подслушивали, следили за людьми.
Делали фальшивые утечки для прессы, делали фальшивые письма.
Look who they're running against.
They bugged, they followed people... false press leaks, fake letters.
They canceled Democratic campaign rallies.
Скопировать
А, привет, Кварк.
Можно, угадаю... подслушиваем перебранку О'Брайенов?
Да уж конечно!
Oh, hello, Quark.
Let me guess... eavesdropping on the battling O'Briens.
Don't be ridiculous.
Скопировать
Ага...
Подслушивающее устройство ференги.
Конечно же, ты ничего о нем не знаешь? А!
Ah...
A Ferengi eavesdropping device.
I don't suppose you know anything about this.
Скопировать
А мне кажется, ты надеялся продать информацию о встрече Шакаара.
Одо, ты знаешь не хуже меня, что подслушивать чьи-то разговоры без разрешения незаконно.
А зачем еще кому-то вроде тебя понадобилось такое дорогое подслушивающее устройство?
I take it you were hoping to peddle information about Shakaar's meeting.
Odo, you know as well as I do that it's illegal to listen to someone's conversation without their consent.
Why else would someone like you own such an expensive listening devise?
Скопировать
Одо, ты знаешь не хуже меня, что подслушивать чьи-то разговоры без разрешения незаконно.
А зачем еще кому-то вроде тебя понадобилось такое дорогое подслушивающее устройство?
Я использую его, чтобы следить за сном Рома.
Odo, you know as well as I do that it's illegal to listen to someone's conversation without their consent.
Why else would someone like you own such an expensive listening devise?
I use it to monitor Rom's sleep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подслушивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подслушивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение