Перевод "инсталляция" на английский
Произношение инсталляция
инсталляция – 30 результатов перевода
Правда лично мне кажется, что Грегори Кродсон сделал всё-то же самое, годами раньше.
Но его алюминиевая инсталляция не так уж и плоха.
- Это называется "Шары Иисуса"
I think everything he does Gregory Crewdson did better, except years ago.
But the alumni thing should work in your favor.
-This one's called "The Jesus balls."
Скопировать
Нет, спасибо.
Надо делать инсталляцию.
-Отличная работа, солдат.
No, thanks.
Got to do an installation.
- Good work today, soldier.
Скопировать
Не думаю, что это поможет.
Делай свою инсталляцию.
"Улетаю на реактивном самолете"
I don't think that'll help.
Do your installation.
# I'm leaving on a jet plane #
Скопировать
Я Марша Клайн.
Итак, Марша, вам нравится инсталляция?
О, да.
I'm Marsha Klein.
So, Marsha, are you enjoying the installation ?
Oh, yeah.
Скопировать
Не постоянно.
Я перехожу на мультимедийные проекты - инсталляции, смесь органических процессов с некоторой долей иронии
Звучит восхитительно !
Not exclusively.
I'm moving into multimedia pastures - installations, a platter of organic processes mixed with a pinch of irony and a side helping of self-deprecation.
Sounds delicious!
Скопировать
Что-нибудь захватывающее происходит внизу?
Делаю инсталляцию в галерее Рейнхарда.
Прекрасно!
Something exciting happening downstairs ?
Got an installation at the Reinhardt Gallery.
That's great !
Скопировать
Кружок!
Когда я была ребёнком, В музее современного искусства показывали скандальную инсталляцию.
Автор выставил на обозрение клона в колбе.
Circle!
When I was your age, there was a controversial new exhibit in the modern art museum.
An artist placed a clone on display in a stasis tube.
Скопировать
Жизнеобеспечение все еще работает.
Я бы сказал, что инсталляция еще не завершена.
Отсоедините его.
Life support is still operating.
I would say that the installation is incomplete.
Disconnect it.
Скопировать
Подождите.
И самое лучшее в этом, то, что инсталляция в три этажа высотой.
Сид, это просто фантастика.
And wait for it.
This is the best part. It's three stories tall.
Wow, Syd, that's fantastic.
Скопировать
Босс, ложная тревога.
Это для инсталляции.
Открытие в следующем месяце.
Boss. False alarm.
It's for an art installation.
Opens next month.
Скопировать
Нет это... современное искусство?
Вы делаете инсталляцию?
Нет. А теперь вон за дверь.
No. Is... is this improv?
Are you doing improv? No.
Now get out that door!
Скопировать
- Пока!
Он так напился, что его вырвало прямо возле его же инсталляции.
Продажи сразу поползли вниз!
- Bye.
The artist was so drunk he vomited, right in front of his own installation.
Lost all these sales.
Скопировать
Впечатлило, как ученики включились в придуманную им войну.
Вы видели те инсталляции.
Идеи, которые придумали ученики, очень хорошие.
I'm impressed at how the students have picked up on this war of his.
You've seen the installations.
They're ideas that the students came up with, and they're good.
Скопировать
Я никогда не видел сурикатов и грустного человека в одной среде.
Выглядит как странная художественная инсталляция.
Хотел бы я быть сурикатом.
I've never seen meerkats and a sad person at the same time.
It's like a weird art installation.
I wish I was a meerkat.
Скопировать
Извини за наглое фото.
Елизабет фотографирует всех гостей Для импровизированной инсталляции.
Это так круто.
Sorry for the rogue photo.
Elisabeth's taking pictures of all the guests for an improvised installation.
That's so cool.
Скопировать
Арман занимался фигуративной живописью, а я снимал фильмы, которые запускались "в кольцо", как тогда говорили.
Для инсталляций.
Мы подружились.
Arman was doing kind of figurative painting and I was making intimist single-channel videos, as we said back then.
Or installations.
We hit it off immediately.
Скопировать
Понятно?
Вроде инсталляции.
Трейси Эмин оценила бы этот орех.
Alright?
It's like an installation.
Tracey Emin would understand this walnut.
Скопировать
По всей видимости, оно состоится.
Если мы им позволим, они натянут вокруг него ленточку и назовут это инсталляцией.
Вы Лорен Харрис?
It looks like they're still having it.
Well, if we let them, they'd put a velvet rope around him and call it an "installation""
Are you Lauren Harris?
Скопировать
ИСКУССТВенный свет в прямом смысле слова.
Британский светохудожник Джонатан Парк... провожает Дуйсбургцев домой с помощью этой впечатляющей инсталляции
Познай раскаленную топку вживую и в цвете - по выходным и праздникам.
artificial light in the truest sense.
The British light artist Jonathan Park... guides Duisburgians home with this spectacular installation.
Experience the glowing furnaces live and in color - on weekends and holidays.
Скопировать
Вобще-то, здесь так не делают.
Это инсталляция, произведение искусства.
- Этот кофейный столик?
Actually, we don't do that here.
This is an installation art piece.
- This coffee table?
Скопировать
О теле не сообщали до 7 часов.
Я полагаю, наш "художник" не смог сопротивляться желанию сделать снимок, своей первой инсталляции.
"Аноним" - это Блистерман.
The body wasn't reported till after 7:00
I guess our "artist" couldn't resist a snapshot of his first installation
"Anonymous" is Blisterman
Скопировать
Она, вообще-то, приезжает в город на праздники.
Я собираюсь пойти в галерею, чтобы посмотреть на его новую инсталляцию.
Хочешь пойти? Я просто должна остановиться и поменяться первой.
She's actually coming to town for the hodays.
I'm going to the gallery now to s his new installation. Do you want to come?
I just have to stop and change first.
Скопировать
- Мы провели чудный вечер.
Я позировала для него, а он сделал эту невероятную инсталляцию.
Он точно в тебя влюбился.
- We had this amazing night.
I modeled for him, and he did this incredible installation.
He totally loves you.
Скопировать
Вас будет развлекать музыкальный канал с ретро-клипами земной классики.
А также последняя художественная инсталляция Людовика Клейна.
Для юных же пассажиров у нас есть особое развлечение.
For your entertainment, we have the music channel playing retrovids of Earth classics.
Also, the latest artistic installation from Ludovic Klein.
Plus for the youngsters, a rare treat.
Скопировать
Рут сказала, что ты её лучшее творение.
Ходячая концептуальная инсталляция.
Это круто, чувак.
Ruth says you're her greatest creation.
A walking conceptual installation.
That's cool, man.
Скопировать
Но вообще я не об этом.
Я о том, что я был выбран для постройки модели Эмпайр Стейт Билдинг для самой большой в мире инсталляции
А, это та фигня, с которой ты игрался прошлой ночью?
- But that's not what I'm talking about.
No, I'm talking about how I was selected to build a scale model of the Empire State Building, for the largest re-creation of the New York skyline in the world.
Is that the thing you were playing with the other night?
Скопировать
Мы будем приглашать тебя на все наши суаре, сабантуи и попойки.
А теперь давайте насладимся блюграссовой инсталляцией медвежьего веселья на природе.
И че, у вас, парни, какие-нибудь видео игры есть?
We's gonna invite you to all our soirees, mixers and drink-'em-ups.
Now let's enjoy the bluegrass stylings of the country bear jamboree.
So, you guys have any video games?
Скопировать
А что именно вы видели? Астрид показала мне коллажи, которые вы ей прислали,.. ...и несколько ваших ранних работ из каталогов.
Мне очень понравилась инсталляция с "Полароидами".
Правда?
Astrid showed me the collages... and some of your earlier work in the catalogues.
Oh, I love the Polaroid installation.
Really? Why?
Скопировать
Что случилось?
Ты же помнишь, арт-инсталляцию,
Над которой я работаю.
What's up?
Well, you know that art installation
That i've been working on?
Скопировать
Нет.
Записи говоря о том, что это была обычная DSL инсталляция.
Эй, Прентисс.
No.
Records show that it was a basic DSL installation.
Hey, Prentiss.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инсталляция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инсталляция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение