Перевод "literacy" на русский
literacy
→
грамотность
Произношение literacy (литероси) :
lˈɪtəɹəsi
литероси транскрипция – 30 результатов перевода
Movable printed type.
We must keep this from the serfs lest they gain literacy... and threaten the landed gentry.
- What you got there, my lord?
Бумага с типографским шрифтом!
Надо спрятать от крепостных - не ровен час научатся читать... и побегут свергать помещиков.
- Что это у Вас в руке, милорд?
Скопировать
And "B," what constitutes a "best government"?
Is it crime, is it poverty, literacy?
Hmm?
И, во-вторых, что значит "лучшее"?
Преступность?
Бедность?
Скопировать
You just go to dinner with the guy.
That's what you said about posing for the Ladies of Literacy Calendar.
Yeah, that made a big difference for the young ones.
На благотворительные нужды
Ты говорила то же самое, позируя для "Литературного календаря", где полуголые 30-летние женщины прикрывают соски томиками Оливера Твиста.
Детям это очень помогло.
Скопировать
Stephen Collins used to be a civilian contractor to the Ministry of Defence.
He taught literacy to squaddies.
That's not on his parliamentary CV, but I know that for a fact.
Стивен Коллинз был штатским сотрудником в Министерстве обороны.
Он преподавал рядовым грамматику.
Это не было в его парламентском резюме, но я это точно знаю.
Скопировать
I was taking poetic license.
Our literacy rate in Central Vatawi is 99 percent.
The point is, my entire country will be in your debt... for returning the Sahara Stone to its rightful people.
Это просто форма речи.
В Центральном Ватави весьма развито обучение литературе.
Это означает, что моя бедная страна будет весьма благодарна вам за возвращение нашего национального сокровища. Это он?
Скопировать
- The bill had money for textbooks.
Also, computer literacy, school safety, physical plant.
The difference is we wanted to give the money to communities and let them decide how to spend it on the off-chance the needs of Lincoln High in Dayton are different from... - ... Crenshaw High in South Central L.A.
- В законопроекте были деньги на учебники.
А так же, компьютерную грамотность, школьную безопасность, физические упражнения.
Разница в том, что мы хотели давать деньги общественным советам школ, и пусть они сами решают, каким образом потратить их, так как потребности средней школы в Дайтоне, отличаются от потребностей средней школы Криншоу в центре южного Лос-Анджелеса.
Скопировать
On offer, fact or fiction.
Literacy range from primal to postdoctoral.
From fairy tale to religious.
Ha выбop, фaкт или фaнтaзия.
Уpoвeнь излoжeния oт пpимитивнoгo дo aкaдeмичecкoгo.
Oт cкaзки дo peлигии.
Скопировать
We shall meet in the place where there is no darkness.
Adult literacy amongst the proletariat has risen by 56 percent.
The proletarian infant mortality rate has dropped by 12 percent.
Мы встретимся там, где нет темноты.
Грамотность среди пролетариата повысилась на 56%.
Коэффициент детской смертности пролетариата упал на 12%.
Скопировать
You can not study in the morning classes.
You must join literacy classes. Can you?
I'm ready for whatever it is.
Ты не можешь учиться в дневных классах
Ты должен пойти в образовательные классы, сможешь?
Я готов
Скопировать
I'm on the board of my son's school.
I have fund-raisers for adult literacy at my own home.
I think I have a right to know if my husband is a legitimate businessman.
Я в совете попечителей школы.
Мы проводили дома аукционы в поддержку курсов для взрослых.
Кажется, я имею право знать: у моего мужа законный бизнес?
Скопировать
Or so we're meant to believe.
Gerald Eastland - tedious MP in the '80s who wouldn't have won awards for his literacy or wit, turns
Not without help, I suggest.
Или так мы должны были думать.
Джеральд Истленд - занудный член правительства 80-х, который не обладал ни смекалкой, ни остроумием, издаёт несколько очень талантливо написанных бестселлеров.
Полагаю, не без чьей-то помощи.
Скопировать
I did what I particularly like in this job.
I met librarians who want to develop a Chompers literacy.
It's harder than Barney.
Мне пришлось заниматься интересным делом.
Я встречался с работниками библиотек. Они хотят, чтобы я издал комиксы с мистером Чомперсом.
Этот парень обходит Барни по популярности. Удивительно!
Скопировать
Now are you happy?
Can it be that the champion of child literacy can't even read himself?
Is it a crime to be illiterate?
[ Все вопят ]
Как такое может быть, чтобы чемпион по детской грамотности, и не умеет даже читать?
А неграмотность это тоже преступление?
Скопировать
What is it for?
For the inner-city literacy campaign, something I support.
It's a big benefit that Maddox throws every year.
А в честь чего устраивается торжество?
Это прием в рамках кампании "Грамотность в центре города".
Большой благотворительный банкет, что Мэддокс устраивает каждый год.
Скопировать
Someone I met.
You wanted me to have an escort for that Maddox literacy thing on Monday night.
But I was thinking more of a blind, ex-illiterate senior citizen who learned... -...to read while fighting Nazis.
Моя новая знакомая.
Ты же хотел, чтобы я нашел спутницу для банкета Мэддокса в понедельник вечером.
Но я имел в виду слепую гражданку преклонных лет, которая научилась читать, воюя с нацистами.
Скопировать
Mr. Ambassador, you and your family can step this way.
Sweden has a 1 00-percent literacy rate.
A hundred percent.
Г-н посол, вы и ваша семья можете пройти сюда.
В Швеции 100-процентная грамотность.
Сто процентов.
Скопировать
Excuse me, are you lost?
This is the literacy class?
Yes, we were just finishing;
- Извините, Вы, наверное, ошиблись?
- Это курсы для неграмотных?
Да, мы скоро заканчиваем;
Скопировать
I expected problem kids, but they all have fairly easy-to-solve problems.
A little bit of extra help in maths or science, maybe a little extra literacy work to help them catch
And I would imagine expelling a kid has a pretty negative effect.
Я ожидала увидеть, проблемных детей, но оказалось, что их проблемы легко решаемы.
Немного помощи по математике или природоведению, ну, может, немного работы по литературе, чтобы помочь им догнать нас, но у них нет таких проблем с поведением, которые обычно приводят к исключению.
Могу представить, какой эффект оказывает на детей исключение.
Скопировать
(Scoffs) How do you even know all this stuff?
I knew 'cause they make me take computer literacy sixth period. (Disk pops)
But that was another secret I was keeping.
Откуда ты все это знаешь?
Я знала, потому что в школе была информатика.
Но это еще один мой секрет.
Скопировать
Jorges place become too small, so we hired a room in an old warehouse where our meetings.
We pretend it was a literacy class;
Stefanias idea.
Квартира Жоржа была слишком маленькой, поэтому мы арендовали для наших встреч помещение в одном складе.
Мы оформили это, как курсы повышения грамотности.
Это была идея Штефании.
Скопировать
However did you think this up?
My great literacy began with Greek mythology.
I used to sit on Daddy's lap and he would read me those stories full of their vengeful gods and wondrous miraculous creatures.
Как ты до этого додумалась?
Я так образованна благодаря греческой мифологии.
Я сидела на коленях отца, и он читал мне эти истории о мстительных богах и об удивительных, чудесных созданиях.
Скопировать
An underground criminal court of appeals.
We believe the appeals are being processed through a book depository run by a prison literacy project
We pulled the files of everyone who worked at the depository, and I think we found something.
Подпольный апелляционный суд.
Мы считаем, что апелляции подавали через книгохранилище тюремного литературного общества.
мы подняли дела всех, кто работал в хранилище, и думаю, что кое-что нашли.
Скопировать
Frank Gordon. A civilian now, but he's a convicted killer.
He now works for a prison literacy project at their book depository in Monroe, Virginia.
He takes the letters from the returned books, screens them for The Judge.
Фрэнк Гордон, освобождён, но был осуждён за убийство.
Сейчас работает в тюремном литературном обществе в их хранилище в Монро, Виргиния.
Он забирает письма из возвращённых книг, сортирует их для Судьи.
Скопировать
It only stayed open because a volunteer advocacy group agreed to fund the library and keep it staffed.
"Literacy Initiative for All"- - LIFA.
I've seen those initials recently.
Она до сих пор работает, потому что группа добровольцев из адвокатов согласилась финансировать библиотеку и персонал.
Начальная Грамотность Для Всех LIFA
Я видел эту аббревиатуру недавно.
Скопировать
To literacy.
To literacy indeed.
Jack, that's you, isn't it?
К грамотности.
Действительно, к грамотности.
Джек, это ты, верно?
Скопировать
God.
To literacy.
To literacy indeed.
Бог.
К грамотности.
Действительно, к грамотности.
Скопировать
Lisa, the mob is working on getting your saxophone back... but we've also expanded into other important areas.
Literacy programs, preserving our beloved covered bridges... world domination.
- World domination?
Лиза, люди ищут твой саксофон но у нас много и других важных дел.
Программы образования, сохранение наших любимых крытых мостов: мировое господство...
Мировое господство?
Скопировать
I worked my hardest to memorize letter sounds, writing in the journal, and reading smaller and fatter books.
Then I found out the Mayor's office give me a literacy award and a check for progress.
One, two, three.
Я изо всех сил старалась запомнить произношение звуков, продолжать писать в тетрадь и читать разные книги.
И тут оказывается, что мэрия присудила мне награду за преодоление неграмотности, и денежную премию.
Раз, два, три.
Скопировать
- What am I gonna say?
Say, "Hey, Jason, you got a literacy problem or did you just steal my lines?"
- What if he says I did?
- И что мне сказать?
"Слышь, Джейсон, ты безграмотный или просто ворюга?"
- И если он в этом сознается?
Скопировать
I'm neither willing nor in a position to grant.
I was thinking maybe an organization to encourage literacy.
Good.
Я ни не желаю, ни имеющий возможность грант.
Я думал возможно, что организация поощрила грамотность.
Хороший.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов literacy (литероси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы literacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить литероси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение