Перевод "Разнорабочий" на английский

Русский
English
0 / 30
Разнорабочийodd-job man unskilled labourer
Произношение Разнорабочий

Разнорабочий – 30 результатов перевода

Потому что на месте преступления не было улик для проведения экспертизы, что еще раз подтверждает, что она убийце был защитный костюм.
У разнорабочего должен был быть в грузовике такой костюм. - Да.
- И ты это все сделала для того, чтобы сказать это мне?
Because there was no forensic evidence found at the crime scene, which means the killer was wearing some sort of protective outerwear.
The handyman had Tyvek suits in his truck.
- Yes. - You made all this just to tell me that?
Скопировать
Хорошо.
Разнорабочий должен был прийти, пока у Алана шла операция.
Но, чтобы план сработал, Джуди должна была к тому времени уже быть мертва.
Okay.
So, the handyman was scheduled to arrive at Alan's house while he was performing the gum graft.
But Judith had to be dead by then for the plan to work.
Скопировать
Создали её после подписания соглашения.
Никаких тарифов, дешевые материалы и разнорабочие... все для рынка Америки.
А у братьев Казими здесь есть фабрика.
NAFTA created it.
No tariffs, cheap materials, cheap labor -- products for the U.S. market.
Now, the Qasimis own a factory there.
Скопировать
Мастер на все руки.
- Разнорабочий, перестановщик мебели.
- Телохранитель.
Jack-of-all-trades.
- Handyman, furniture mover.
- Human shield.
Скопировать
Вернусь через час.
Мерзкий разнорабочий из церкви ни у кого не вызвал подозрения?
- Да пошел ты.
I'll be back in an hour.
The creepy Catholic handyman didn't set off any alarm bells?
Fuck off.
Скопировать
Он наш.
- Разнорабочий этого не делал.
- Хорошо, но ты сказала...
We got him.
- Except the handyman didn't do it.
- Okay, but you said...
Скопировать
Паклоун Тауэр.
Ну, Даррел разнорабочий, и иногда он чинил электрику.
И это... это было одно из мест.
Parklawn Tower.
Well, Darrell's a handyman, and sometimes he does electrical work under the table.
And that... that was one of the places.
Скопировать
Я сам с этим разобрался.
Я выследил одного из своих разнорабочих.
- Кого?
I've investigated it myself.
I traced it back to one of my staff, a handyman.
- Who?
Скопировать
- Да, сэр.
Линарес был в этом заведении разнорабочим.
- И мы также нашли его отпе...
- Yes, sir.
Mr. Linares was the handyman at the building.
- And we also found his finger...
Скопировать
А не говорил ли он вам, что Кэрри Бэйкер сделала это кольцо специально ему, чтобы он подарил его своей девушке?
Вот так взяла и отдала разнорабочему кольцо стоимостью в пять тысяч.
- Сомневаюсь.
Did he tell you that Carrie Baker made him this ring personally, for him to give to his girlfriend?
Right, she just gave the handyman a ring that goes for five grand.
- I doubt it.
Скопировать
Соответствуют местам вдоль этой реки.
Разнорабочий с мини айпадом?
Он заблокирован.
With corresponding sites all along this river.
A ranch hand with an iPad mini?
It's locked.
Скопировать
- Горничная приходит раз в неделю.
Разнорабочий.
У портье есть ключи от всех квартир.
- Maid comes once a week.
Handyman.
The doormen all have keys.
Скопировать
Не бойся, Розмари!
Это Эмиль, разнорабочий в здании.
- Что?
Don't be afraid, Rosemary!
This is Emile, the handyman for the building.
- What?
Скопировать
Ловкий Рэнди?
Да, он мой разнорабочий.
Он проводит кое-какие работы в моей квартире.
Handy Randy, huh?
Yeah, he's my handyman.
He's doing some work around my place.
Скопировать
- Тебе повезло.
Кейт говорила о своем разнорабочем.
Позвони ему, может он сможет.
- You're in luck.
Kate was just talking about her handyman.
You should call him, see if he's available.
Скопировать
Я вот что скажу.
Не думаю, что этот парень разнорабочий.
Привет, ребята, я принесла вина.
I'll tell you one thing.
I do not think that guy was a handyman.
Hey, guys, I brought wine.
Скопировать
Пол Кролл, чемпион по спорам за корзины.
важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий
Американец Бретт Соммерстейн, что иронично, вегитарианец и лучший нарезчик мяса, которого можно найти в этой стране.
Paul Kroll, champion cart-wrangler.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys-- the deli platter assembly.
American Brett Sommerstein, ironically a vegetarian, is the best slicer of deli meats this country has ever produced.
Скопировать
С вами Дэйв Дэвидсон из супермаркета в День бесплатных шариков.
Но этот день раздутых ожиданий закончился трагедией для одного неудачливого разнорабочего паренька, и
Хватит смеяться надо мной.
This is Dave Davidson reporting from Howdy's Market on Free Balloon Day.
But this day of inflated expectations has ended in tragedy for one unlucky stock boy, and pure joy for the rest of us because it is... it's hilarious.
Stop laughing at me.
Скопировать
- Да, но...
- Потому что Гарт Фогель работает разнорабочим в строительной компании.
Если мы сможем доказать, что у него был доступ, тогда мы...
Yes, but...
'Cause Garth Fogel works as a laborer for a construction company.
If we can prove he had access, then we...
Скопировать
ОН же зарабатывает?
Ну, он разнорабочий...
- На фермах подрабатывает.
He makes money, right?
He does handyman stuff, for work, labor...
- He works on farms.
Скопировать
Помнишь Бреда Оскофа?
Да, шофер-разнорабочий с царскими замашками.
Его мать, Катрина Оскоф, работала в доме Ротсбургеров с 1976 по 1979, как раз когда родился Бред.
You remember Brad Oskoff?
Yeah, the, uh, handyman chauffeur with the expensive tastes?
His mother, Katrina Oskoff, worked at the Rothsburgher mansion from 1976 to 1979, the year Brad was born.
Скопировать
Ножевые ранения были для того, чтобы разломать ребра, скрыть трупные останки костей в ране.
И подставить разнорабочего.
Алан использовал нож Льюиса.
And the knife wounds were meant to splinter the ribs to hide the cadaver bone in the wound tracks.
And to set up the handyman.
Alan used Luis' knife.
Скопировать
Приняв во внимание оптимальный маршрут, дома он был в 7.15.
стреляет в Джудит до того, как она сможет надрать ему задницу, и наносит ей удар ножом, украденным у разнорабочего
Оставляет нож, чтобы мы могли его найти, избавляется от защитного костюма и появляется в офисе в 7.40?
This is me on the route to his house. He gets there at 7:15.
Pulls on a Tyvek suit, gloves and a mask, shoots Judith before she can kick his ass, and then stabs her with the knife that he stole from the handyman.
He drops the knife for us to find, takes off the Tyvek suit, heads for the office. 7:40?
Скопировать
Я водил такси.
Был разнорабочим на стройке.
Работал лифтёром.
I drove a cab.
I was a handyman in a building.
I ran an elevator.
Скопировать
Чем зарабатывал ее муж?
Разнорабочий.
Он мог работать где угодно.
What did her husband do for work?
He was a handyman.
He could work anywhere.
Скопировать
- Почему ты продолжаешь говорить это таким тоном?
Или ты ожидал, что я стану разнорабочим и буду чинить ванные для муниципалитета?
У меня вообще-то дуплекс, все дела.
- Why'd you keep saying it like that?
Like you expected me to be some handyman down at the municipal baths!
I've got a duplex, you know.
Скопировать
Ладно, ты не партнер.
Ты разнорабочий, и ты плохо с этим справляешься.
О Господи!
Okay, you are not a partner.
You are a handyman, and you're not even good at that.
Oh, my God!
Скопировать
Ох, я до сих пор люблю этот звук.
У нас было две забастовки от Разнорабочего на ночь.
~ Я не верю в это.
Ooh, I still love that sound.
We've had two more strikes from Handyman overnight.
~ I don't believe this.
Скопировать
Она на восьмом месяце беременности.
Разнорабочий попытался заставить связаться с Миллером.
Да, я Патти, в три часа утра пойду, "о чем ты думаешь?"
She's eight months pregnant.
Handyman's tried to make contact with Miller.
Yeah, me being Patti, at three this morning going, "What are you thinking about?"
Скопировать
Только я думал, мы договорились держать в типичной световой день для чат-ОПС.
Да, но это Разнорабочий рыбалка в одностороннем порядке.
Это говорит о растущем интересе.
Only I thought we'd agreed to keep to typical daylight hours for chat-ops.
Yes, but this is Handyman unilaterally fishing.
It implies growing interest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Разнорабочий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Разнорабочий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение