Перевод "вентиляционная решётка" на английский
Произношение вентиляционная решётка
вентиляционная решётка – 33 результата перевода
Если...
Если клинок протолкнули... через вентиляционную решётку, может, баллистой или катапультой...
Кто-то маленький мог пролезть туда.
If the... If the...
If the blade was propelled through the, erm grating in the air vent, maybe a ballista or a catapult, um...
Somebody tiny could crawl in there.
Скопировать
Мы никого не убиваем, Бендер
Тогда как мы собираемся войти, согнув прутья этой вентиляционной решётки?
А это неплохая идея, Фрай.
We're not murdering anyone, Bender.
Then how are we going to get in, by bending the bars of this exhaust grate?
That's not a bad idea, Fry.
Скопировать
Так что теперь мы можем спрятаться и ждать кавалерию?
Хочу повторить, и готова врезать ещё какой-нибудь вентиляционной решётке.
Кук (по громкой связи):
So we can hide and wait for the cavalry now?
Oh, I am totally ready to just punch out and kick my feet up in a vent somewhere.
COOK (over P.A.):
Скопировать
Если...
Если клинок протолкнули... через вентиляционную решётку, может, баллистой или катапультой...
Кто-то маленький мог пролезть туда.
If the... If the...
If the blade was propelled through the, erm grating in the air vent, maybe a ballista or a catapult, um...
Somebody tiny could crawl in there.
Скопировать
Женская тюрьма по другую сторону стены, но любые контакты просто невозможны.
А вентиляционные отверстия, решётки...
Ни вентиляции, ни решёток.
The women's prison is on the other side of the wall, but it is impossible for them to make contact.
Well, what about through uh... vents or grates or...
No vents. No grates.
Скопировать
Мы никого не убиваем, Бендер
Тогда как мы собираемся войти, согнув прутья этой вентиляционной решётки?
А это неплохая идея, Фрай.
We're not murdering anyone, Bender.
Then how are we going to get in, by bending the bars of this exhaust grate?
That's not a bad idea, Fry.
Скопировать
Так что теперь мы можем спрятаться и ждать кавалерию?
Хочу повторить, и готова врезать ещё какой-нибудь вентиляционной решётке.
Кук (по громкой связи):
So we can hide and wait for the cavalry now?
Oh, I am totally ready to just punch out and kick my feet up in a vent somewhere.
COOK (over P.A.):
Скопировать
Или у неё было кровотечение из носа, и она воспользовалась майкой вместо платка.
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Or she had a nosebleed and grabbed a t-shirt.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
Скопировать
Фрэнк дал мне её.
Он в вентиляционных трубах.
Он пытается найти и вернуть его завещание.
Frank gave it to me.
He's up in the vents.
He's gonna try and retrieve his will.
Скопировать
Помилуйте!
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения.
Mercy!
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
Скопировать
От чего, ты думаешь, он чувствует себя так неуютно?
Но я всё равно не хочу, чтобы он сел за решётку.
Пожалуйста, дядя Ноэль.
Why d'you think he's so guilty?
I know he's a bastard... but I still don't want him to go down.
Please, Uncle Noel.
Скопировать
Мы должны засадить его.
Ему место за решёткой.
Ты всегда превращаешься в Суини, когда злишься? (серийный убийца)
We need to nick him.
He belongs inside.
Do you always go all Sweeney when you're angry?
Скопировать
Это пленные. Заключённые за решётками. Так же как мы, они живут в мире без риска, без борьбы, без опасностей.
Они тоже видят эти решётки, но в отличие от нас, у них нет ни единого шанса вырваться.
То есть не было - до сегодняшнего дня.
Prisoners, held captive like us in a world... without risk, or struggle, or danger.
The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape.
Until now.
Скопировать
Там внизу полно источников угарного газа.
Нашла вентиляционную отдушину.
Мне кажется, там что-то есть.
There's all sorts of CO sources down there.
I found a vent.
I think there's something in it.
Скопировать
Почему вы...
Мы нашли это, спрятанное в вентиляционной отдушине под её кроватью.
Я ничего не знаю про это.
Why would you...
We found this hidden in a vent under her bed.
I don't know anything about this.
Скопировать
Какое именно?
Мы находим окровавленную майку девочки, спрятанную в вентиляционной отдушине.
- С чего мы взяли, что она принадлежит ей?
Meaning what?
We found a t-shirt covered with blood hidden in a heating vent.
How do we know it's even hers? Her dad identified it.
Скопировать
Сотрудничай.
Дальше сканирование вентиляционной перфузии.
Как мы заставим плод подышать на радиоактивный изотоп?
Collaborate.
A ventilation perfusion scan would be next.
How do we get a fetus to breathe in a radioactive isotope, idiot?
Скопировать
О боже, мы чё, арестованы?
Вот я и подготовил запасную решётку на тот случай, если ты вернёшься.
Ну и уткнись тогда.
Oh, Christ, are we arrested?
I explained all this to you, Jane, that I'm the fucking deputy, and I fixed up the overflow cell in case you come back.
Shut up then.
Скопировать
- Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем
- Что-нибудь ещё?
No, absolutely not. The knife is very important to my total experience.
I mean, be careful with it, 'cause if you so much as scratch me with that thing... I will have you in prison before you can put your pants on.
- Anything else? - Yes.
Скопировать
Если у вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное освещение.
У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
И воспринимайте свой браслет на ноге как "аксессуар".
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well.
You have vertical bars, don't use horizontal blinds.
Also, think of your ankle bracelet as an accessory.
Скопировать
Что это было?
Возможно неполадка в вентиляционной системе.
Да, вероятно, так оно и есть.
What was that?
Perhaps a malfunction in the ventilation system.
Yeah, that's probably it.
Скопировать
- Почему нет?
Вы и сами недавно были за решёткой.
- Да, была.
Why not?
You've spent some time behind bars yourself recently.
I certainly have.
Скопировать
Эй, послушайте.
Дело полиции помогать, а не сажать всех за решётку.
А детям полиция помогает?
Listen.
The job of the police is to help, not to put you in jail.
Will the police help kids too?
Скопировать
Один из наших патрулей попал в засаду.
Перекройте нижние палубы и перенаправьте охлаждающее вещество из гипердвигателя в вентиляционную систему
- Газ токсичен.
One of our patrols was ambushed.
Seal the lower decks and divert coolant from the hyperdrive into the ventilation system.
- The gas is toxic.
Скопировать
...сколько людей Кипера освободили после приезда Фрейзера.
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
Вы не сделаете этого.
... howmanyof Keefer'smen have been sprung since Frazier moved in.
Why are you hounding Rocky? Why are you trying to send him to prison for life?
You can't do that to Rocky. I won't let you.
Скопировать
Из затеянной тобой перестрелки они в любом случае выйдут героями.
Но за решёткой они окажутся ничтожными, какие и есть.
Это послужит предупреждением для остальных.
You shoot it out with 'em and for some reason or other, I don't know why... they get to look like heroes.
But you put 'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look.
And it serves as a warnin' for the rest of'em to keep away.
Скопировать
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Детей за решётками, детей в клетках,
детей в коротеньких брючках, детей в юбочках.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
Of children behind bars, children in cages,
children in short trousers, children in petticoats.
Скопировать
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Скопировать
Я его открою!
На окне решётка, увы!
Я могу её позвать!
I'll open it!
- I'm afraid the window's barred.
- I'll call out her name.
Скопировать
Да, комната для стирки.
Мы установили в нем вентиляционное устройство для сушки и для котла.
Я была уверена, что у вас есть план!
There is a darkroom
There is only a louver window inside for ventilation
I am sure you have a plan already
Скопировать
Когда ты сказала "закупоривается"...?
Окна, двери, вентиляционные отверстия.
Оставайся со мной.
When you say "shuts down"...?
Windows, doors, air vents. Nobody gets in or out.
WESLEY: Stay with me.
Скопировать
Давайте не останавливаться.
предоставленным сведениям Токра, энергетическое ядро нового оружия Анубиса должно охлаждаться внешней вентиляционной
Если ее можна будет уничтожить во время того, как оружие заряжается, кристаллы перегреются и будут разрушены.
Let's not dwell.
Accordingto intelligence provided by the Tok'ra, the power core of Anubis's new weapon must be cooled by a ventilation shaft on the exterior of the ship.
If that can be targeted and destroyed just as the weapon is powering up, the crystals will overheat and be destroyed.
Скопировать
Потом остальным девчонкам сказали вернуться в контейнер.
Залезает наверх и расплющивает вентиляционную трубу.
-Хочешь нам еще что-нибудь рассказать?
So now, the other girls, they get told to get back in that can.
And our man, to cover this shit up... he gets up on top and bangs down the air pipe.
- Anything else you want to tell us?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вентиляционная решётка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вентиляционная решётка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение