Перевод "загруженность" на английский

Русский
English
0 / 30
загруженностьcommitment programme
Произношение загруженность

загруженность – 30 результатов перевода

Не могу вам помочь.
У меня очень загруженный день.
Я весь день прослушиваю людей.
I can't help you guys.
I have a very busy day.
I'm auditioning people all day.
Скопировать
Думаю, да.
У меня есть информация, загруженная со сканера
Мне просто придется тщательно изучить ее, и, э, я надеюсь
I think I did.
I have the information I downloaded off the imager.
I just have to go over it, and, uh, I'm hopeful.
Скопировать
Я вижу вас обеих. Я есть Бог.
Или просто загруженный работой бюрократ.
"Бог" лучше.
I can see both of you so I'm God.
Or just an overworked hospital bureaucrat.
"God" is good.
Скопировать
Мы выросли по-отдельности.
Наш брак страдал от загруженности на работе - у меня и у Стивена.
В таких обстоятельствах легко оступиться.
We grew apart.
Our marriage suffered from the strains of work - mine and Stephen's.
Mistakes are easy in those circumstances.
Скопировать
Два слова: Адрес Врат.
Четыре года назад, когда знание Древних было загружено в сознание Полковника Онилла он внес адреса новых
Сколько туда он внес?
Two words: gate address.
Four years ago when Ancient knowledge was downloaded to Colonel O'Neill's mind he put a bunch of new gate addresses into the SGC computer.
How many did he put in there?
Скопировать
Хорошо... но...
Я не знаю, где мы сможем найти лодку загруженную мертвыми коммунистами.
Они сделали мне 4 укола, и ни одного в руку.
Ok... But...
I don’t know were we’re gonna find a boat load of dead commies
They gave me four shots, none in the arm
Скопировать
Вы бы могли помочь изучить переписку и найти их.
Я слишком загружен и не могу никому это доверить.
Это очень важно, мэм.
It would be much help if you would examine correspondence for such murky propositions.
This I am too burdened to do myself, and there is no one else to be trusted.
This shall be much important, mem.
Скопировать
То, что вы видите сейчас, это еще одна возможная часть ядерной войны.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из
Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
What you are seeing now is another possible part of nuclear war.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three.
If I decide to hit, and perhaps kill, another man myself, then I must be prepared to accept the moral responsibility.
Скопировать
О, Джим.
Данные загружены в компьютер, мистер Спок.
Ждите. Вас понял.
Oh, Jim.
Data has been fed into the computers, Mr. Spock. Stand by.
Acknowledged.
Скопировать
Цугава уехал.
Доктор Ниидэ очень загружен, и ему нужна помощь.
Час поздний, а его ещё нет - обходит больных в городе.
Tsugawa's gone.
Dr. Niide's very busy and short of help.
It's very late, yet he's still out seeing patients.
Скопировать
..это проблема, которая позорит Палермо.
- Давайте не будем говорить о загруженности дорог!
- Где Мария?
..to the terrible problem which gives Palermo a bad reputation.
- Please, Chief this is a bad moment to speak about traffic !
- Where is Maria ?
Скопировать
Невероятная сила...
этого не было... в загруженном...!
Видишь ли Девушки становятся сильнее когда плачут!
This incredible power...
wasn't in... the data...!
Girls, you see, get stronger once they're crying!
Скопировать
Я стыжусь говорить об этом.
Загруженность дорог.
Слишком много машин.
I'm embarassed to bring this up.
It's traffic.
There are too many cars.
Скопировать
- У нас тут большие проблемы.
Загруженность дорог ужасная.
- Вы поступили очень плохо.
- There are serious problems here.
- I know, the traffic is terrible.
- You did something really bad.
Скопировать
Даю консультации.
Безопасность в загруженные ночи.
Парковка?
I do some consulting over there.
Security on busy nights.
Parking lot?
Скопировать
Закрой пасть, а?
Эй, пятница - это загруженный день.
Ошибки случаются.
Wanna shut up?
Hey, Friday's a busy day.
A mistake can be made, ya know?
Скопировать
Этот день должен быть для вас удачным.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли
Если бы вы где-нибудь заказали местечко в выходной, подальше от Лондона, в солнечном месте, где каждый день меняют постельное бельё, - то пожалуйста.
This must be your lucky day.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
If you would like to arrange a nice weekend somewhere away from London, in the sun, where the sheets are changed every day please do.
Скопировать
" так железнодорожна€ система, которой в јнглии завидует весь мир, привезла нас в ингстон.
" в 12. 00, с загруженным багажом, с ћонтморенси в тоске и с сильными подозрени€ми на носу лодки, мы
ћы наде€лись доплыть аж до ќксфорда, но возможности "емзы отклон€тьс€ беспредельны.
And so the railway system which has made England the envy of the world brought us to Kingston.
And at 12... 00, with our luggage stowed and Montmorency unhappy and deeply suspicious in the prow, out we rode onto the waters which were to be our home.
We hoped up as far as Oxford, though the possibilities for digression along the Thames are infinite.
Скопировать
Ваши конфеты, брат.
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом.
А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
Here's your sweets, Brother.
We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense.
Скопировать
при Вашей заруженности?
Какой загруженности?
Ну... Ваши покупки.
you find time for all three of them?
What workload?
Well... your shopping.
Скопировать
Чтоб на конец порыбачить
А вот и твой внук приходит чем-то загруженный по уши
Бабушка, как дела?
I threw it already, so get the fish.
Here comes your grandson, properly loaded.
Grandmother, how are you?
Скопировать
- Да, и хорошую.
Очень загруженная контора, работает даже ночью.
А как ты оказался в парке Паолино, если шел с Виале Маркони?
- And a good one at that.
A really busy place, open even at night.
How'd you end up in the Parco Paolino coming from the Viale Marconi?
Скопировать
Это просто химическая формула.
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную
Ваша ракета тогда будет в состоянии проникнуть без сопротивления.
It is a simple chemical formula.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Your rocket will then be able to penetrate without resistance.
Скопировать
- Ага.
- Я потерял Барри потому что редко к нему обращался из-за большой загруженности и нехватки времени.
Поэтому теперь я представляю его на высокой скорости.
- Yeah.
- I lost Barry because I didn't access him a lot. Because of the time, with my full days.
So I conjure him up at fast speeds.
Скопировать
Нет времени.
Всё из-за бытовой загруженности.
Стирка, покупка продуктов, приход сюда и общение с тобой.
No time.
It's all these menial tasks.
Laundry, grocery shopping, coming in here and talking to you.
Скопировать
А потом у меня встреча по поводу переливания крови в пять.
- Так что, похоже, у меня будет весьма загруженный день.
- С тобой всегда весело, не так ли?
And then I'm meeting some of the guys for plasma transfusions at five.
- It's turned into quite the busy afternoon.
- The fun never stops with you.
Скопировать
- Ты не можешь все отменить.
- И все же, загруженные машины доказывают обратное.
Это нелепо.
- You can't cancel.
- Witness the loading of trucks.
This is ridiculous.
Скопировать
- Я надеялась взять "Статистику и компьютер"
- Будь благоразумна, четверг наш самый загруженный день
Манон не может раздобыть няню, а у Кароль муж дома
I was hoping to take "Statistics and the Computer".
Be reasonable, Thursday's our busiest day.
Manon can't get a sitter and Carole's husband is home.
Скопировать
И какие бы ни были причины, он просто загорается, когда ты рядом.
Думаю, что в своем загруженном графике ты сможешь найти лазейку.
Уверена, что ты сможешь наверстать и по каталогу.
For whatever reason, he lights up around you.
T ake a day out of your busy schedule.
I'm sure you can catch up by catalog.
Скопировать
О, Боже. Извините. Я не думала, что его хватит так надолго.
Милая, эти выходные самые загруженные.
А он отвлекает клиентов.
I'm sorry. I didn't think he would last this long.
Honey, this is our busiest weekend.
He's distracting customers. He's blocking the view.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загруженность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загруженность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение