Перевод "commitment" на русский

English
Русский
0 / 30
commitmentобязательство загружённость
Произношение commitment (кемитмонт) :
kəmˈɪtmənt

кемитмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Charles, I must be honest with you.
I want you to agree to voluntary commitment.
- Asylum?
Чарльз, я должен быть честен с тобой.
Я хочу, чтобы ты согласился сделать это добровольно.
- Психушка?
Скопировать
- Just come and eat!
I can't, I've a commitment...
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour....
- Лучше сядь и поешь!
Не могу, я связан обязательствами...
Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой...
Скопировать
Verywell.
Then let us see some proof of your commitment.
Darling.
Очень хорошо.
Тогда давай посмотрим на доказательство твоих намерений.
Дорогой.
Скопировать
Kill him!
We're waiting for you to fulfil your commitment, commissioner.
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
Убейте его!
Ждем, когда выполните свое обещание, депутат.
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Скопировать
You know you can't ask that of me.
You have a commitment!
I have commitments?
Ты хорошо знаешь, что не можешь этого требовать от меня.
У тебя есть обязательство.
У меня? Обязательства?
Скопировать
If you strip anybody of his style he'd be where Julius is.
1967 from San Francisco General a note in the chart made by the admitting physician state that the commitment
This patient will not talk, refuses to answer questions.
Если проследить за путём кого-то вроде него, он придет туда, где Джулиус.
Поступил в больницу Сан Франциско "Напа" 27 февраля 1967 года. Имеется запись принимающего терапевта, где говорится, что пациенту 32 года и его зовут Джордж Орловски.
Пациент не разговаривает, не отвечает на вопросы.
Скопировать
Here we are, we're what, 28 people, scratching out a living on this hillside.
Your baby will give everyone the sense of commitment we seem to lack at the moment.
Not even Pet's conceived yet.
Для всех 28-ми человек, влачащих существование на этих холмах.
Твой ребенок даст всем нам чувство причастности, которого нам так не хватает.
Даже Пет еще не забеременела.
Скопировать
Well, we're giving that party tonight for Sally's baby.
Let's hope that gives us a sense of commitment.
-To Sally.
Что ж, сегодня мы устраиваем праздник в честь ребенка Салли.
Надеюсь, он сплотит нас.
- За Салли!
Скопировать
- On what?
Political commitment in 20th-century literature.
You're like New York Jewish, left-wing, intellectual... Central Park West, Brandeis University, socialist summer camps... and the father with the Ben Shahn drawings... really strike-oriented...
О чем?
Политические обязательства в литературе 20-го столетия.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
Скопировать
Do I?
You think I'm irresponsible, frivolous... that I care more about pleasure than I do commitment.
What do you think is going on between me and Arandis?
Разве?
Ты думаешь, что я безответственна, ветренна... Что я больше об удовольствии забочусь, чем о деле.
Что, по-твоему, между мной и Арандис?
Скопировать
I don't think I can do that, Ben.
I-l have a commitment to fulfill.
But if you want to take a runabout and wait for me on Risa, I'll meet you there.
Не думаю, что я смогу так поступить, Бен.
Я... я должна исполнить обязательства.
Но если ты хочешь, можешь взять катер и подождать меня на Райзе. Я встречусь с тобой там.
Скопировать
I wanna overhaul the entire engine.
But it's gonna take a major commitment from you.
You're gonna have to keep it under 60 miles an hour for awhile.
Я хочу тщательно проверить весь мотор.
Но это потребует от тебя серьёзных обязательств.
Тебе придётся некоторое время не разгоняться больше 96 километров в час.
Скопировать
I wanna get past this.
I don't want to be afraid of commitment.
I want to go through the tunnel to the other side!
Мне надо как-то через это пройти.
Я не хочу бояться сближения.
Я хочу пройти через этот тунель на другую сторону!
Скопировать
I want to go through the tunnel to the other side!
Where there's no fear of commitment.
Do we have any
Я хочу пройти через этот тунель на другую сторону!
Где нет боязни сближения.
Есть ли...
Скопировать
Get a bug.
You have a fear of commitment.
So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was!
Заведи жука.
В твоём случае - это боязнь сближения.
Тогда, иди, и будь самым сближённым парнем, когда-либо бывшим!
Скопировать
You put the ring on.
You make the commitment.
You do all the....
Ты надеваешь кольцо.
Даёшь обязательства.
Ты делаешь всё....
Скопировать
They lack discipline.
They lack commitment.
General, I know there's been a glitch or two. But everybody is working full tilt as it is, and...
" них отсуствует дисциплина.
" них отсуствует подчинение.
√енерал, € знаю что было немного сбоев, но всЄ работает на полных оборотах как и должно быть, и...
Скопировать
Well, lots of things.
Commitment. Becoming vulnerable to somebody again.
I'm afraid he broke up with her for all the wrong reasons.
Да многих вещей.
Перемен, ответственности боязни вновь быть морально уязвимым.
Боюсь, он порвал с ней по неверным причинам.
Скопировать
Said she was a bit confused about what happened the other day.
from her story, I think what you're contending with here is a classic case of panic induced by fear of commitment
You hear that, Eddie?
Сказала, что была слегка ошарашена из-за того, что случилось.
Сказанное ею наводит на мысль, что причина вашей ссоры классический пример паники, вызванный боязнью ответственности.
Слыхал, Эдди?
Скопировать
I'm so tense!
Oh, did I mention, two members of my fear-of-commitment group have announced they're getting married.
Oh, congratulations.
Я так напряжена!
Я уже говорил, что два члена моей группы страха перед обязательствами объявили, что женятся.
О, поздравляю.
Скопировать
Daphne, you know, you get to see your progress with Dad.
Niles, you have the upcoming marriage of your commitment-phobics.
Oh, come on.
Дафни, ты видишь свои достижения с папой.
Найлс, скоро будет свадьба твоих пациентов с боязнью обязательств.
Да ладно.
Скопировать
I was thinking maybe some group that wants to help animals, but cute animals.
Quinn, we made a commitment to each other.
Now it's time to honor that commitment.
Я думаю, может быть это будет группа помощи животным, но только симпатичным животным.
Квин, у нас был уговор.
Сейчас пора его исполнить.
Скопировать
Quinn, we made a commitment to each other.
Now it's time to honor that commitment.
No more modeling classes.
Квин, у нас был уговор.
Сейчас пора его исполнить.
Больше никаких модельных классов.
Скопировать
I just got out of a relationship.
And I'm not really in a in a commitment kind of place.
So?
Я только что завершил отношения.
И я не совсем готов брать на себя обязательства.
И что?
Скопировать
By heart, huh?
- The commitment is binding.
- You have somebody in mind?
Сердце, не так ли?
Договор является обязательным.
- Есть ли у вас кто-то в виду?
Скопировать
I hate him, he hates me. There's a pleasing kind of symmetry to it.
Both hate each other with the kind of commitment you only get from childhood friends.
Next time I see him I'm gonna break his nose.
- Фрэнк, не будь параноиком.
Я постарался убедить себя в том, о чем ты всегда нам говоришь, что мы трое самые близкие друзья.
Но хочешь, я скажу тебе правду? Я его ненавижу.
Скопировать
I am grateful we're getting a new set.
It represents a commitment on the part management.
What I don't understand is why we're the only station... that doesn't have the Korean grocery holdup as our lead.
Я благодарен за новое оборудование.
Это свидетельствует о политике в области закупок.
Чего я не понимаю, так это почему... только наша станция сегодня не сообщает о стрельбе в корейской закусочной.
Скопировать
Are you sure?
-Yeah, I made a commitment to you.
It'd be fun.
Ты уверена?
- Да, мы же договорились.
Будет весело.
Скопировать
But we broke up.
She wasn't ready for a serious commitment.
So you made her walk the plank, aye, matey?
Но мы расстались.
Она не была готова к серьёзным отношениям.
И ты отправил её пройтись по доске, да, дружище?
Скопировать
I have serious problems when it comes to women.
I have issues with commitment, intimacy mascara goop.
I'm really sorry.
У меня серьёзные проблемы, когда касается женщин.
У меня беда со сближением, интимностью... комками туши.
Я очень извиняюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commitment (кемитмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commitment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемитмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение