Перевод "немногое" на английский
Произношение немногое
немногое – 30 результатов перевода
В какое время Ваш автомобиль остановился?
Немногим позже трех.
Вы знаете, мои часы и автомобиль часы останавились в то же время.
What time did your car stop running?
A little after three.
You know, my watch and the car clock stopped at the same time.
Скопировать
Обо всем в этом роде.
Вы знали, что вы один из немногих видов хищников, которые охотятся сами на себя?
Не сейчас.
That sort of thing.
Do you know that you're one of the few predator species that preys even on itself?
Not yet.
Скопировать
Некоторым удалось уклониться от исполнения директив.
Немногим, но такие есть.
Так было, когда пришли первые арконцы.
Some of us escape the directives.
Not many, but a few.
It was that way when the first Archons came.
Скопировать
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Скопировать
Если я должен потерять такого старпома, то хочу знать причину.
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
Вулканцы понимают. Но даже мы не обсуждаем это между собой.
If I have to lose that first officer, I want to know why.
It's a thing no outworlder may know except those very few who've been involved.
A Vulcan understands, but even we do not speak of it among ourselves.
Скопировать
Это ужасно...
Честно говоря, я немного в шоке.
Осторожно, осторожно!
It's all...
Oh well, who cares about possessions?
Careful, careful.
Скопировать
Мало кто из немцев знал, что именно происходит.
Очень немногие.
И никто не знал, что происходило там, где были сняты эти фильмы.
Very few Germans knew what was going on.
Very few.
None of us knew what was happening in the places shown on these films.
Скопировать
- Он всегда опасается за твою жизнь.
-К немногим, наш отец отличался такой привязанностью, как к Мацисту!
- Послушай, моя дорогоя.
Who is always afraid, for your life.
No. A man that our father had a great affection for. Maciste!
Listen my dear.
Скопировать
Вы будете примером для всех самураев.
признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
You are an example for all samurai.
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
Скопировать
В самом деле жаль.
А что вы скажете, если нам поиграть немного в бридж?
Без нас. Спасибо.
That's... That's too bad.
Well, what do you say to a little bridge?
Not for us, thanks.
Скопировать
А вы его друг?
Один из немногих в этот трудный час.
Доктор Леонард МакКой.
Are you a friend of his?
In these trying times, one of the few.
Dr. Leonard McCoy, and you?
Скопировать
Мой доктор дает мне только микстуру от кашля. Понятно.
Немногие врачи знают об этом лекарстве.
Пахнет как бальзам Фриара.
All my doctor does is keep giving me this cough mixture.
Well... not many of them know about this stuff.
It smells just like friar's balsam.
Скопировать
Я часто вижу тебя в книжной лавке.
Немногие девушки в этой деревне любят читать.
Не хочешь посмотреть эту книгу?
I've often noticed you at the bookseller's.
Not many girls in this village like to read.
Would you like to to borrow this book?
Скопировать
Розенбергам это не помогло, не так ли? [пытались передать СССР секрет бомбы]
И Стокгольмскому соглашению (бан атомного оружия) немногого удалось добиться.
Так что, должно быть, у него тоже свой способ Борьбы с Системой.
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
And the Stockholm Appeal didn't do much, either.
So he ought to Make the Break differently, too.
Скопировать
Большинство наших детей ходят босиком в Гарлеме, Уоттс, Филадельфии.
Мы хотим положить конец классовой системе и привилегиям для немногих.
Это не означает положить конец культурным различиям.
Most of our children go barefoot... in Harlem, in Watts, in Philadelphia.
We want to put an end to the class system... and to the privileges of the few.
Which does not mean putting an end... to cultural differences.
Скопировать
Я боюсь этих сил. А ещё я хочу понять их.
Я один из немногих, кто знает как себя защитить.
Я расскажу вам свой секрет, если вы этого захотите.
I'm frightened of these powers... and yet I have to study the phenomenon.
I'm one of the few people who know how to protect themselves.
I will let you in on my secret... if you want me to.
Скопировать
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Ты хоть отдохнул немного в городе?
Кстати, забыла сказать.
He left early this morning before anyone was up.
Did you enjoy yourself in town, or were you terribly busy?
We received an invitation from the Egermans.
Скопировать
Я просто стараюсь вас понять.
Могу сказать, что немногим это удалось.
Ничего.
I'm just trying to figure you out.
I may say not many people have been very successful at that.
That's all right.
Скопировать
Вы можете испытать шок... или даже почувствовать ужас.
Очень немногие фильмы произвели такое сильное впечатление на зрителей всего мира.
Но я советую вам... не воспринимайте это все... слишком серьезно.
You may be shocked, or even horrified.
Few films have had greater impact all over the world.
But I would advise you not to take it too seriously.
Скопировать
Повежливее?
Я ведь немногого прошу.
Ты когда-нибудь хотел быть кем-нибудь другим?
"A trifle polite"?
A small thing to ask.
You ever want to be somebody else?
Скопировать
Это можно объяснить.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых
Согласен.
But that could be explained.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles. The few land masses they crossed are mainly uninhabited.
All right.
Скопировать
уступала ему дорогу. и прямо сейчас Уэбу предстояло встретиться с королевой кошек этой дремучей чащобы. неприкосновенный и недоступный. уж лучше сделать большой крюк.
Пума ему немного в этом помогла.
что у этого большого хама который она когда-либо видела.
But there were all kinds of critters around here... Wahb was about to meet... the queen cat of this timber tangle. The mother cougar had only one cub... unapproachable.
The cougar would give him some help.
that big lout... had the best left hook she'd ever seen.
Скопировать
Да.
Раз он сам сделал ремонт,.. ...значит, хоть немного в этом смыслит и имеет инструмент.
Крыло обычно выправляют молотком.
It does.
If he repaired the car himself it means he's an expert and has the necessary tools.
You straighten a wing with a hammer.
Скопировать
Сядь.
Может, ты раньше во мне этого не замечала, но я один из немногих в моей профессии,.. кто не страдает
И причиной тому то, что я умею перекладывать вину на других.
- Sit down. - I didn't...
Maybe, Mary, you haven't noticed this about me before, but I'm one of the few people in my field... who doesn't have a peptic ulcer.
And one of the reasons for that is that I'm able to delegate blame.
Скопировать
Значит они все тебе рассказали.
Лишь немногие знают.
— О чем думаешь?
So they told you everything.
Only a few of us know.
What are you thinking?
Скопировать
- По запаху.
- Похоже, тебя не многому научили в твоей школе?
- Как думаешь: они далеко?
- Smelled it-
They didn't teach you much in that school of yours, did they?
How far do you think they are?
Скопировать
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
Они потратили всё это время, чтобы перелить немного в эту термостойкий сосуд.
Значит мы просто должны подождать пока оно немного остынет, не так ли?
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination.
It took them all their time to siphon some off into that heat-resistant jar.
Then we shall just have to wait till it cools down a bit, won't we?
Скопировать
– Сложно сказать.
Я жду одновременно и многого, и немногого.
– Начни с немногого.
It's difficult to say...
The trouble is I want so many things- and so few.
Begin with the few.
Скопировать
Я жду одновременно и многого, и немногого.
– Начни с немногого.
– Смотреть, знать, быть услышанной, слушать... много,
The trouble is I want so many things- and so few.
Begin with the few.
Looking, getting to know, listening. So many things!
Скопировать
Могилы хранят свои секреты, а?
Но немногие столь же мирские как это, а?
Шелка, табак и бренди, Капитан.
The grave holds it's secrets, eh?
But few as worldly as this, eh?
Silks, tobacco and brandy, Captain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов немногое?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немногое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
