Перевод "трущоба" на английский

Русский
English
0 / 30
трущобаslum thicket overgrown place
Произношение трущоба

трущоба – 30 результатов перевода

Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Скопировать
У него уже 10 миллионов.
Да что вообще может знать выходец из трущоб?
Ответы.
He's on 10 million.
What can a slumdog possibly know?
The answers.
Скопировать
Хану Джаведу?
Гангстеру из наших трущоб?
Ты работаешь на него?
Javed Khan?
The gangster from our slum?
You work for him?
Скопировать
Мы скоро вернёмся.
Парень из трущоб становится миллионером за вечер.
Знаешь, кто единственный, у кого это получилось?
We'll be right back.
Guy from the slums becomes a millionaire overnight.
You know who's the only other person who's done that?
Скопировать
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
I went on the show, because I thought she'd be watching.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Скопировать
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму
и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером,
The nation's gripped with millionaire fever.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
and estimated 90 million people watching us tonight
Скопировать
Ты сумасшедший старик, ты ненормальный!
И если бы ты не был в тюрьме - ты бы гнил в трущобах!
*Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
[Screaming]
[Grunting]
[Quacking]
Скопировать
А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории.
Технически я должен был раздавать попкорн в каком-нибудь приюте в трущобах, но тогда бы я лишился удовольствия
Что ж, тогда твое удовольствие взамен моего.
When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them.
Well, technically, I should be stringing popcorn at a suicide slum's nursing home, but then I wouldn't have the pleasure of beating you two bouts to one.
In that case, I'm afraid you've traded one business event for another.
Скопировать
Я знал ответы.
МИЛЛИОНЕР ИЗ ТРУЩОБ
Джамаль, лови!
I knew the answers.
Slumdog Millionaire.
Jamal, catch it!
Скопировать
Я знаю.
Вот там были наши трущобы.
Ты можешь в это поверить, а?
I know.
That used to be our slum.
Can you believe that, huh?
Скопировать
Это неестественно правдоподобно, и...
Из-за того, что я из трущоб, разносчик чая, я должен быть лжецом, да?
Большинство из вас - да.
It is a bizarrely plausible, and yet...
Because I'm a slumdog, a chaiwalla, I'm a liar right?
Most of you are.
Скопировать
Ты хотел бы знать наверняка, не так ли?
Налейте-ка им за детей трущоб.
-Привет.
You'd like to know, wouldn't you?
Set 'em up for the dead-end kids.
Hey.
Скопировать
Люди приезжали в Город Бога, надеясь найти там рай.
Многие семьи оставались бездомными из-за наводнений и поджогов в трущобах.
Посмотри, ставят столб!
We came to the City of God hoping to find paradise.
Many families were homeless due to flooding... and acts of arson in the ghettos.
-A light post!
Скопировать
О!
Если Вы не против спуститься в трущобы, попробуйте Кингз Армз на Уайтчэпел.
Обычно она ходит туда.
Oh!
If you don't mind slumming, you might try the King's Arms in Whitechapel.
She normally goes there.
Скопировать
-Балтимор?
-Трущобы.
Гордость трущоб.
-Baltimore?
-The projects, man.
The bragging rights to the projects.
Скопировать
Гордость трущоб.
В трущобах есть своя команда?
Как давно работаешь в "Орлэндоз"?
The bragging rights to the projects.
The projects got a ball team?
How long you been working at Orlando's?
Скопировать
Я правильно понимаю.
Вы болтаетесь в трущобах, черный и белый, вместе... в костюмах и при галстуках, помогаете пожилым женщинам
Полиция, верно?
Let me understand.
Y'all hang around the projects, white and black together... ties and jackets on, looking to help ladies with their shopping carts... and whatever else.
Police, right?
Скопировать
И он работает, потому, что это основано только на расположении кнопок на телефоне.
Если бы шифр был основан на математике... или алгебре, или на чем то подобном... эти мелкие "йо" из трущоб
А тут, все что нужно это прыгать через кнопку 5.
And it works, because it's all about where the buttons are on a phone.
If it was a code that involved math... or algebra or whatever... these little yos in the projects wouldn't be able to follow along.
But with this, all you gotta do is jump the five button.
Скопировать
Ты думаешь, файв-О есть дело до того, что ниггеры тут ширяются?
В трущобах?
Мужик, файв-О приезжают сюда по поводу трупов.
You think 5-0 would care about niggers getting high?
In the projects?
Man, 5-0 be down here about the bodies.
Скопировать
-В том то и дело.
Этот парень окопался в трущобах в Вестсайде.
Он может быть связан с дюжиной убийств, а его вообще не видно на радаре.
-That's the thing.
This guy's got the Westside projects locked up.
He's tied to maybe a dozen murders, he's completely off the radar.
Скопировать
Видите?
Когда ты ходишь по переулкам в трущобах... ты наступаешь на трупы солдат.
-Трупы солдат?
See?
You walking down them alleys of the projects... you stepping on the dead soldiers.
-Dead soldiers?
Скопировать
Мелкие сошки.
Он хочет, чтобы мы перешли к обыскам и облавам... и нанесли удар по трущобам во вторник утром.
-Лейтенант.
Low-level people.
He wants us to put everything into search-and-seizures... and hit the projects Wednesday afternoon.
-Lieutenant.
Скопировать
У тебя есть свидетель того, что Ди'Энджело Барксдейл... был на месте убийства в ночь, когда он произошло.
У тебя есть заключение баллистической экспертизы по делам Крессон и тех двух придурков... из трущоб,
Работай с этим.
You got a witness that puts D'Angelo Barksdale... at the scene of the murder, the night of the murder.
You got a ballistics match between the Kresson girl and the two dead mopes... in the project where Barksdale hangs.
Run with it.
Скопировать
Помощник.
Когда мы взяли посыльного сенатора в трущобах, он узнал про это.
Когда полиция штата сдала нам Орлэндо, он и про это узнал.
The Deputy.
We grab a senator's bag man in the projects, he knows that.
State Police bring in a cooperator, he knows it, too.
Скопировать
Она часто говорила, что ей хотелось бы побывать.
Как вельможи в трущобах.
Ради экзотики.
She often said she'd like to visit.
Slumming.
The exotic, you see.
Скопировать
Играй так.
-Что ты делаешь в трущобах, заблудилась?
-Я тебя ищу.
Play it like that.
-What you doing down in the PJ's, you lost?
-I'm looking for you.
Скопировать
Держитесь в отдалении.
Чем дальше от трущоб вы их возьмете, тем меньше риска для прослушки.
Да черт с ней, с прослушкой.
Give them a long rope.
The farther away from the projects you pop him, the less risk to the wire.
Hell with the wire.
Скопировать
-Трущобы.
Гордость трущоб.
В трущобах есть своя команда?
-The projects, man.
The bragging rights to the projects.
The projects got a ball team?
Скопировать
-Команда, которая управляет Орлэндоз... на их счету дюжина трупов за последний год.
Они торгуют наркотиками повсюду в трущобах... к западу от Мартин Лютер Кинг.
Я про это ничего не знаю.
-The crew that runs Orlando's... they've dropped about a dozen bodies over the last year.
And they're running the drugs in every housing project... west of the Martin Luther King.
I don't know anything about that.
Скопировать
Соответствует шаблону.
-Кто в трущобах отвечал на звонок?
-Кто знает?
The pattern fits.
-Who took the call at the projects?
-Who knows?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трущоба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трущоба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение