Перевод "балканы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение балканы

балканы – 30 результатов перевода

Его звали Тед Кофелл.
Mы нашли его финансовую компанию в Лос-Анджелесе и обнаружили переводы с Балкан.
Сенатор Палмер.
His name was Theodore Cofell.
We traced his company to Los Angeles from money that had been rerouted from the Balkans.
Senator Palmer.
Скопировать
Скажи Биллу, что я ему потом перезвоню.
Связи убийцы в Германии могут на самом деле выходить на Балканы.
Наши связи определили, что наш парень...
Tell Bill I'll call him later.
The hitter's connection to Germany may actually lead to the Balkans. All right.
Our sources say our guy is probably a Macedonian....
Скопировать
Я зайду вечером.
Сорвалась стальная балка и упала на него.
Он не успел отскочить.
I'll come by this evening.
I looked up and saw the cable snap. He was riding a steel beam and never had a chance.
Oh, no, no.
Скопировать
Сейчас вы снабжаете героином из Индии?
Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура.
Опиум приходит к нам в неочищенном состоянии... по железной дороге его везут через границу.
Your suppliers are the Chinese?
No, the Balkans, they grow poppy there.
Opium arrives unrefined. By rail. It gets across borders.
Скопировать
- Больших неудач.
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят
Швабры, швабры, швабры.
- Very evil days.
Say, listen. Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans? 50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Mop rags.
Скопировать
Я увидел странное отклонение, вызванное ливнями.
Ледяной воздух с Балкан попал в зону низкого давления.
Это создало вихрь огромной силы, который вызвал ледяной дождь.
I saw a freak, an aberration of convective showers.
Frigid air from the Balkans was swept into a cut off low.
It created a storm of such intensity, it literally sucked the freezing rain from the sky.
Скопировать
Рябь пшеницы вдоль дорог Венгрии...
Ветра в ущельях Балкан.
Забавно, что вы упомянули пшеницу. Наша работа как раз заключалась в том, чтобы очищать пшеничные поля от сорняков.
The wheat rippling along Hungarian roads...
The wind in the balkan parades...
It's funny that you mention wheat, since our job was to pull out the weeds from the wheat fields.
Скопировать
Войны без потерь не бывает, господин Черчилль.
Я предлагаю Балканы как возможный район высадки.
Мы не должны забывать, что армия Тито... контролирует треть Югославии и мы можем получить там поддержку.
A war presupposes losses, Mr. Churchill.
I propose the Balkans as a possible landing place.
We must not forget that Tito's army controls a half of Yugoslavia and that we can get the support there.
Скопировать
Кроме обслуживания корпорации мы представляем 25 государств:
Ближний Восток, Балканы, Центральная Америка, Африка....
Приходится много ездить.
In addition to our corporate clients we're representing 25 foreign countries:
The Mideast, the Balkans, Central America, West Africa....
Interesting work, but travel-intensive.
Скопировать
Еще не ясно, какова позиция итальянцев и немцев, но во многих стратегических территориях...
Гитлер посылает подмогу через Балканы в Грецию...
Он хочет видеть тебя. Все кончено!
While, in Italy, Rome has finally fallen... to the Allied advance after weeks of fierce fighting... and a huge bombing campaign on the capital. Allied commandos... are closely watching the Mediterranean countries... occupied by German and Italian forces.
It's not yet clear what the German attitude... to an Italian withdrawal might be... but Germany will assume sole command... of many strategic territories.
Hitler is expected to send massive reinforcements... through the Balkans and into Greece... as the Nazis struggle to maintain supply routes... to northern Africa.
Скопировать
На самом деле.
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы
Поэтому, можем документально утверждать, что внедрение в Средиземноморских портах было нетипично для своего времени.
Famous architects, sculptors, and writers from all over the world were drawn to Doge's Court because of its charm.
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic.
In fact, the goal of the Venetian Government wasn't so much the conquest of territory, but rather the construction of solid outposts in commercial harbors of the Balkan area, from which they could more easily penetrate the rich silk and spice markets of the East.
Скопировать
У нас проблемы. Парня зовут Милош.
Террорист с Балкан.
Уже убил троих заложников, а теперь установил в подвале взрывное устройство.
We got a situation here.
Guy named Milos.
Balkan terrorist. He's already killed three hostages, and now he's rigged a bomb...
Скопировать
Звуковое кино является вершиной киноисскуства и кинотехники, Тон-фильм - это глаза и уши мира.
Балкан-фильм представляет: Производство:
Артистик-фильм, Белград
Sound movies are the perfection of the art of film and the film technology, sound movies are the eyes and the ears of the world.
Balkan Film presents:
Production:
Скопировать
слушайте, вы помните?
В 5 столетии сербы обрушились на Балканы, вторглись в Эпирус и Тесали.
Вряд ли они ограничатся территорией кормы.
Listen, do you remember?
In the 5th century the Serbs descended on the Balkans and then invaded Epirus and Thessaly
Can you imagine if they're confined to the stern area?
Скопировать
Как я сам не догадался?
Если я не забыл геометрию, одна смещённая балка - и вся эта конструкция рассыплется как карточный домик
Ватсон, у меня есть план.
- Why didn't I think of that?
- If my geometry is correct, one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards.
Watson, I've a plan.
Скопировать
Ты знаешь, у меня дела идут реально хорошо...
Балканы...
- Компания твоего отца?
You know my company's doing real well...
Europe... the Balkans...
-Your Dad's company?
Скопировать
Среди молодого румынского поколения 30-х годов, Чоран не был единственным, кто считал, что философская система и жизнь, в конечном счёте, несовместимы.
В рафинированной столице Балкан, в довоенном Бухаресте идеи просачивались за пределы университетских
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
In the generation of young romanian intellectuals from the 30s, Cioran wasn't the only one to find that the philosophical system and life, were irreconcilable in the end.
In the refined capital of The Balkans, which was the antebellum Bucharest, ideas were escaping through the University's walls, arriving in saloons and cafés, where they caught life and became characters.
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
Скопировать
Другие озадачены.
"С неприятностями на Балканы и запрос... в котором судья подтвердил, что мальчик виновен..."
В любом случае, это закончится до свадьбы
The other's from " Perplexed."
"With the troubles in the Balkans and the inquiry at which the judge confirmed the findings that the boy was guilty this correspondence now must cease."
In any case, it'll blow over before the wedding.
Скопировать
Что я мог сделать ещё?
Вы могли бы аннексировать Сербию и сделать принца Александра императором Балкан.
Вот, что бы сделала я!
What more could I do?
You ... you could've annexed Serbia and made Prince Alexander Emperor of the Balkans.
That's what I would have done.
Скопировать
Я уверен, что вы узнали меня.
Я Жнидаршич, Див, сильнейший человек Балкан и Малой Азии.
А это моя помощница, госпожа Надежда.
I'm sure you've recognized me.
I am nidaršiè the Giant, the strongest man of the Balkans and Asia Minor.
This is my assistant, Miss Nadežda.
Скопировать
Йован Mиович, прилетел сюда 2 дня назад.
Mишко Суба, также с Балкан, прилетел 3 дня назад через Флориду.
А третий?
There's Jovan Myovic. Entered the country two days ago.
Mishko Suba, also from the Balkans, came in three days ago through Florida.
And the other one?
Скопировать
Я узнала Матеуша по раздавленному пальцу.
Балка на него когда-то упала.
Это он!
I recognized Mateusz by his smashed toe.
A beam had fallen on it once.
It's him!
Скопировать
Ты должно быть узнал меня.
Я Жнидаршич, Див, сильнейший человек Балкан и Центральной Европы.
Конечно.
You must have recognized me.
I'm nidaršiè the Giant, the strongest man in the Balkans and Central Europe.
Of course.
Скопировать
- Откуда поступает опиум?
- Из Балкан?
Из Югославии?
- Where's the opium coming from?
- The Balkans, right?
- Yugoslavia...
Скопировать
Четыре года спустя он отправился воевать.
Ирак, Афганистан, Балканы.
Много, где побывал.
Four years later, he ships out for good.
Iraq. Afghanistan.
The Balkans. You name it.
Скопировать
Эти парни умеют играть.
Балканы идут нахуй парни, когда мы вас сделаем, вы не будете нас насиловать, и отбирать наши земли, хорошо
Без приставаний и без насилия.
These guys can pong.
Fuck the Balkan states. OK, bros, when we beat you, you can't rape us and steal our land, OK? No rapey.
No rapey. OK.
Скопировать
- Пэдди подался в бега в 1993.
Он мог легко прилететь на Балканы.
То есть ты думаешь, что Пэдди и Хоуп встретились в Сараево?
- Paddy was a fugitive in 1993.
He could have easily traveled to the Balkans.
So, you think Paddy and hope met in Sarajevo?
Скопировать
На голове шрам.
Балка на стройке упала.
Мне было 16.
The scar on your head.
A beam on a construction site.
I was 16.
Скопировать
.
Вообще-то, это балка на которую приходится нагрузка потолка против основной архитектурной нагрузки.
Но это мой мальчик!
Oh. Ooh...
Actually, that's a joist, which carries the stress of the ceiling versus the primary architectural load.
But that's my boy!
Скопировать
Дерек!
Упала балка на Дерека...
- Сюзан... - Слава богу, ты цел.
Derek!
Hurts. Damm it.
/Hold your fire
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов балканы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы балканы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение