Перевод "SAC" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение SAC (сак) :
sˈak

сак транскрипция – 30 результатов перевода

A certain savoir faire, a certain détente, a certain Jacques Chirac.
A certain cul-de-sac, a certain... pomme de terre.
A certain... vie de la Dordogne.
Определенно savoir faire(фр.Экспертиза), определенно Жак Ширак.
определенно cul-de-sac(Тупик), определенно ... pomme de terre (картофель).
Определенно... vie de la Dordogne (жизнь в Дордонь).
Скопировать
I'm a dancer. I sweat.
Yeah, well, you smell like a bum's nut sac.
Fuck you.
Танцую весь день, вот и потею.
Ага, и вонь как у бомжа в промежности.
Иди ты на хуй.
Скопировать
ONE PART THE MOVIE
- BOTTOM OF SAC -
Then, what do you become?
ONE PIECE:
ФИЛЬМ ЧЕТВЕРТЫЙ Тупиковое приключение
Откуда вы, красавчики?
Скопировать
Anybody out there?
- This is SAC Nellie.
We're under attack.
Есть там кто-нибудь?
– САК "Неллис".
Нас атакуют. – Всем, всем.
Скопировать
Now...
It is actually possible for the ball sac to be stretched quite beyond recognition.
The scrotum is quite an interesting thing because the... the... the...
Теперь...
На самом деле возможно растянуть мошонку до неузнаваемости да, женщины могут
Мошонка вообще довольно интересная вещь, потому что...
Скопировать
Do they feel pain?
Because I have it on good authority that the sperm outside the ball sac - ejaculatum - will survive for
- Flopping and thrashing around. - Well, it depends whether they're...
Они чувствуют боль?
Я хочу сказать, что сперма вне мошонки - эякулят - живёт 18 часов.
шлёпая и разбрасываясь вокруг
Скопировать
Now's the time for a plate of courage.
Ladies and gentlemen, Garfield has left the cul-de-sac.
Now, that's more my style.
Пришло время проявить храбрость.
Дамы и господа! Гарфилд вышел из своего тупика!
Вот это уже в моем стиле.
Скопировать
"But" nothing.
I don't leave the cul-de-sac for anything.
Out there it's a hornet's nest of trouble.
- Но... . - Никаких "но".
Я так просто из своего тупика не выхожу.
Мир кишмя кишит неприятностями.
Скопировать
Maybe Olive Garden. For you? Hm.
The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet.
Which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me.
В твой "Оливковый сад"?
Я выезжаю из этого тупика, только когда Джон везет меня к ветеринару.
А он в последнее время это делает очень часто. И мое здоровье тут ни при чем.
Скопировать
Our winner today, a fabulous dancing puppy called Odie.
Never leave the cul-de-sac.
I'm home.
Сегодня победил удивительный щенок-танцор Оди.
Никогда не покидай своего тупика.
Вот я и дома.
Скопировать
Next to you.
you're playing... but I've got a good idea what the recall code is... and I have to get in touch with SAC
Put your hands over your head and keep 'em there!
Рядом с Вами.
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
Скопировать
All other missions have acknowledged recall code.
This is SAC Communications Control.
Over and out.
Все остальные приняли код отзыва.
Штаб стратегического командования США.
Атака отменена.
Скопировать
We're safe as long as it remains that color.
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
When those membranes become inflamed, we end up with pleurisy and a racking cough.
Пока цвет такой, мы в безопасности.
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
Скопировать
The pincers, recalling those of the larger crayfsh are instruments of aggression and information
Its tail ends in a sixth joint a sac from which poison is injected by barbed sting
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Скопировать
- I'll tell you what I'm talking about.
I'm going to pick up this red telephone, which is connected to SAC... and I hope...
Blast.
- Я скажу Вам, о чем я говорю.
Я собираюсь подойти к этому красный телефон, который связан с ВВС и я надеюсь--
Черт.
Скопировать
You're gonna have to answer to the Coca-Cola Company.
This is SAC Communications Control.
The recall code O.P.E... is being acknowledged "roger"... by elements of the 8-4-3 Bomb Wing.
Вам придется ответить за это компании Кока- Кола.
Штаб стратегического командования США.
Код отзыва Ч Т С Был получен экипажами 843-ей эскадрильи.
Скопировать
"Yes, gentlemen, they are on their way in and no one can bring them back.
I suggest you get the rest of SAC in after them.
Otherwise, we will be totally destroyed by Red retaliation.
"Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
Ради нашего отечества и нашего образа жизни я предлагаю отправить за ними остальные воздушные силы.
В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных
Скопировать
Thank you, sir.
Then you saw those two boys run out o' the Sac-o-Suds, jump in this car and take off? Yeah.
They peeled away.
Спасибо, сэр.
Значит, Вы видели, как эти двое ребят выбежали из магазина, сели в машину и уехали?
Да.
Скопировать
It's gonna show they were seen entering the Sac-o-Suds convenience store in Wazoo City.
The evidence is gonna show that, minutes after they entered the Sac-o-Suds, a gunshot was heard by three
You will then hear the testimony of the three eyewitnesses who saw the defendants running' out of the Sac-o-Suds just after the shots were heard, gettin' into their faded metallic green 1964 Buick Skylark and drivin' off in great haste.
Свидетельства показывают, что они зашли в магазин "Sac-o-Suds" в городе Вазу.
Свидетельства показывают, что через несколько минут, как они вошли раздался выстрел, который подтверждают 3 очевидца.
Вы услышите свидетельства трёх очевидцев которые видели, как обвиняемые выбежали из магазина после выстрела сели в их зелёный "Бьюик" '64 Skylark и в спешке уехали...
Скопировать
It's a screen.
are these really big things right in the middle of your view from the window of your kitchen to the Sac-o-Suds
What do we call these big things?
Это ширма.
А вот это что за большие штуковины прямо по линии взгляда из окна Вашей кухни до магазина?
Как называются эти большие штуковины?
Скопировать
- You know what it's of.
Miss Vito, it has been argued by me, the defence, that two sets of guys met up at the Sac-o-Suds, at
Now, can you tell us, by what you see in this picture, if the defence's case holds water?
- Ты знаешь что.
Мисс Вито, я, адвокат, делаю предположение что две компании встретились у магазина в одно и то же время в одинаковых машинах - "Бьюиках" 64-года.
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
Скопировать
Thank God for that. Maybe a little Styrofoam, maybe a little Styrofoam.
gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac
Planet will shake us off like a bad case of fleas, a surface nuisance.
Может быть немного пенопласта, может немного пенопласта.
Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
Планета стряхнет нас как назойливых блох а покров обновится.
Скопировать
White Bluff.
It's a S AC base. My father used to be stationed there.
That's exhaustive research?
Уайт-Блафф.
База стратегического авиационного командования.
- Там в свое время служил мой отец.
Скопировать
- Unsuccessful time travel.
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
- Are you following this?
- Неудачное путешествие во времени.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
- Вы его понимаете?
Скопировать
- And my tummy.
- Sac of evils... - It'll be an empty sac.
Where the eagles break the bitter loneliness for being witnesses of my spite.
- " мой животик.
- ћешок плутней...
- я буду пустым мешком. √де орлы нарушат свое горькое одиночество, чтобы быть свидетел€ми моей досады.
Скопировать
Ladies and gentlemen of the j-j-j... of-of the j-j-j... jury.
On January ffffffff.... fourth of this year, my client did indeed visit the Sac-o-Suds c... co... convenience
But-but he didn't kill anyone. He...
Дамы и господа п-п-п-п... при-при-прися жные.
Ч-ч-ч четвёртого ян-н. января мой клиент действительно был в этом м-м магазине.
Н-н-но он никого не убивал.
Скопировать
Mr Tipton.
When you viewed the defendants walking' from their car into the Sac-o-Suds, what angle was your point
They was kind of walking toward me when they entered the store.
Мистер Типтон.
Когда Вы видели подзащитных идущих от своей машины в магазин, под каким углом Вы их видели?
Они были лицом ко мне, когда они входили в магазин.
Скопировать
Well, keep moving, and where are you?
I'm number 29 Cul de Sac Place.
Hurry, for God's sake, and bring me some furniture, I'm freezing.
Ќу, продолжайте двигатьс€, и где вы?
¬ местечке уль де —ак, 29.
"оропитесь, во им€ всего св€того! , и принесите мне мебель, € замерзаю.
Скопировать
Yes, tell me the worst. Where am I?
Yeah, you're number 29 Cul de Sac Place.
Yes, I know that, but what borough?
ƒа, говорите мне самое страшное.
Ќу, в ул де —ак 29.
ƒа, € знаю это, но какой городок?
Скопировать
- about that small door. - Small door?
Yes, the one at No. 22, that leads to the cul-de-sac, next to the trash... you know, the little door!
Don't tell me you don't know it either.
Ну да, о той, что в мясной лавке, выходящей в проулок.
Такая маленькая дверца. Нет, только не говорите, что не знаете о ней.
Вы должны знать, вы родились в этом доме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SAC (сак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SAC для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение