Перевод "утроенный" на английский

Русский
English
0 / 30
утроенныйtriple threefold
Произношение утроенный

утроенный – 22 результата перевода

Это не шизофрения, не повреждение тканей или знакомое мне состояние.
Когда его сюда доставили, мне пришлось ввести утроенную дозу успокоительного.
Судя по рапорту, он был разговорчив.
It's not schizophrenia, tissue damage or any condition I'm acquainted with, Jim.
And after getting him here, it took almost a triple dose of sedative to put him under.
The report said he was quite talkative.
Скопировать
Это не ложь. Это-регулирование.
Правило утроения.
Правило чего?
The rule of three.
The rule of what?
Three.
Скопировать
Все в порядке.
Правило утроения, Оз.
хотел тусоваться с вами, ребята... и быть с Вики, как в школе.
You're doing fine.
Rule of three, Oz.
I guess I was living in the past, wanting to party with you guys and be with Vicky, it's just like high school.
Скопировать
K-В-Ай-Джи-Б-О.
Двадцать два очка, плюс утроение счета... плюс 50 очков за использование всех букв.
- Игра закончена.
K-W-Y-J-I-B-O.
Twenty-two points, plus triple word score... plus 50 points for using all my letters.
- Game's over.
Скопировать
Правило чего?
Утроения. Когда парень говорит тебе скольких девчонок он трахнул, это даже не близко к правде.
Возьми это число и раздели на 3.
Three.
A guy tells you how many girls he's hooked up with, it's not even close to that.
Take that number and divide it by three. Then you get the real total.
Скопировать
Ниодной?
Правило утроения.
Это точная наука, как теория относительности.
None?
Rule of three.
It's an exact science, consistent as gravity.
Скопировать
Это растение.
И утроение очков.
Доусон, если я скажу "давай поставим вазу с чёрными мальчиками, чтобы украсить дом", что ты подумаешь?
It's a plant.
And a triple word score.
Hey, Dawson, if I said, "let's get a bunch of blackboys in here to decorate the house," what would you think?
Скопировать
Вместе, мы снизили уровень преступности, Перестроили защитную сеть.
Национализацией гуланитовых шахт мы добились удвоения зарплат и утроения продуктивности.
И теперь я хотел бы поблагодарить своих коллег в Земной Республике.
Together, we've reduced crime, we've rebuilt the stasis net.
By nationalizing the gulanite mines, we have doubled wages and tripled productivity.
And now I'd like to thank my colleagues at the Earth Republic.
Скопировать
- Ох, знамение от Бога.
вопрос, то я сгораю от любопытства узнать чем он больше гордиться: своими подвигами в прелюбодеянии или утроением
Где в этом бесконечном списке его личных недостатков находится неэффективная международная политика в Восточном Судане?
Oh, a sign from God.
Uh, since the president himself so eloquently brought the subject up, I-I'm curious. Is he more proud of his exploits in adultery or his tripling of the national debt?
Where do his ineffectual foreign policies in East Sudan fall in this endless list of his personal failings?
Скопировать
Немного потеряла сноровку.
Я должна была попасть в кольцо утроения.
Чамми, ты чудо!
A bit rusty, I'm afraid.
Should have got the triple.
Chummy, you're a wonder!
Скопировать
А что у меня за идейка про запас?
Утроение количества тихих вагонов в междугородных поездах.
Ого! Да там все рубашки на себе от возбуждения рвать начнут!
What's the policy I've got in my back pocket?
Tripling the number ofquiet carriages on Intercity trains. Oh, wow!
What a big, exciting hard-on moment that's going to be!
Скопировать
По сути же это беззубая организация, но это единственная организация, которая существует.
Год спустя, Япония ответила утроением убоя дельфинов и морских свиней, а также началом своих смертельных
Ну, есть оговорка в Международной Китобойной конвенции которая позволяет странам промысел китов для науки и Япония решила, что эта лазейка ей подходит
It's basically a toothless organization, but it is the only organization that does exist.
The IWC banned commercial whaling in 1986. One year later, Japan responded by tripling its kills of dolphins and porpoises and starting lethal research programs on large whales.
Well, there's a clause in the International Whaling Convention that allows a nation to take whales for science, and Japan has decided that that's its loophole.
Скопировать
Я не знакома с этим термином.
Знаешь... утроение.
Это когда ты кончил, облевал и обосрался одновременно.
I'm not familiar with that term.
You know... Tripling.
It's when you cum, puke and shit yourself all at the same time.
Скопировать
Просмотрев твои данные, я увидел, что ты смог создать Одну молекулярную цепочку рекомбинантной ДНК, основанную на твоих вампирских генетических образцах, затем используя ограничение эндонуклеазы, ты смог создать молекулярные цепочки ДНК в хромосомах нормер 4, 7 и 8 последовательно, потом перенес эту третью цепочку назад в разделенную дву-спиральную матрицу
и связал их, что, конечно, в итоге создало более сильные, супер-утроенные спирали ДНК внутри этих хромосом
Дэррин собирался стать врачом.
Looking through your data, I saw that you were able to create a single strand of recombinant DNA based on your vampiric genetic pattern, then using a restriction endonuclease, you were able to cleave the DNA strands onto chromosomes number four, seven, and eight sequentially,
then reintroduced this third strand back to the separated double-helix matrix and spliced it in, which, of course, ultimately created a stronger, super-triple DNA helix within these chromosomes.
Darrin was pre-med.
Скопировать
Мы определенно поднимали собственные пределы тогда,
темп стал быстрее, крюки умножились, утроенная многосторонность...
Мы работали долго и трудно над этим.
We were definitely pushing our limits on that one.
Tempos got faster, hooks multiplied, versatility tripled...
We worked long and hard on that one.
Скопировать
Они используют принцип, который довольно интересен.
продвигается с некоторой скоростью; та, что выше, — с удвоенной скоростью, а та, что еще выше, — с утроенной
Таким образом суммарно целая группа движется быстрее.
Aww! They use a principle which is quite fun.
The one that's on the bottom layer is going at a certain speed and the one above twice the speed, and the one above that thrice the speed.
So all told, the whole group goes faster.
Скопировать
Телеканал боролся за зрительскую аудиторию в течение длительного времени.
Утроенные 18 очков!
Это 54.
The network was struggling with viewership for a long time, yes.
Triple 18!
That's 54.
Скопировать
Да, но это замораживатель.
Утроенная останавливающая сила и название намного... круче.
Что у вас еще есть?
Yes, but this is an icer.
Triple the stopping power and a much cooler...name.
What else do you have?
Скопировать
Так он сможет стать настоящим, живым парнем снова.
И если у него получится создать армию запрограммированных супер солдат, для Гидры - утроение очков как
Откуда мы знаем, что Гаррет не сделал это и с Уордом тоже?
So he can become a real, live boy again.
And if he happens to create an army of programmed super soldiers for Hydra along the way, triple bonus points.
How do we know Garrett didn't do that to Ward, too?
Скопировать
Снова мы.
Утроенная проверка на случай, если вам нужно мыло для рук, возможность поговорить с кем-то из нас наедине
Правда, мы в порядке.
Us again.
Just triple-checking to see if you need some hand soap, a chance to talk to one of us alone, some muffins.
Really, we're fine.
Скопировать
Это моё последнее предложение, ясно?
Передайте Танзу, что он получит свою либерализацию индустрии микрокредитования, утроение налоговых льгот
Крутяк.
This is my final offer, all right?
Tell Tanz he can have his deregulation of the payday loan industry, tripling of the private prison tax incentives...
Nice.
Скопировать
Скучаю?
Скучаю от утроения моего прошлого заработка?
Скучаю от доступа к играм и бесплатного обучения моих детей?
Bored?
Bored with having my salary triple what it was?
Bored with having access to the games and having my kids get free tuition?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утроенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утроенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение