Перевод "slum" на русский
slum
→
трущоба
Произношение slum (слам) :
slˈʌm
слам транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, but this place has character and charm, and a beautiful owner. [chuckling]
Yeah, but seriously, why would a four-star chef wanna slum at a pizza joint?
Mrs. McCluskey! Mrs. McCluskey!
Зато у вас тут характер и очарование и... хозяйка-красавица.
А если серьезно, с чего вам вдруг пришло в голову унизиться до нашей забегаловки?
Мисис МакклАсски!
Скопировать
Javed Khan?
The gangster from our slum?
You work for him?
Хану Джаведу?
Гангстеру из наших трущоб?
Ты работаешь на него?
Скопировать
The nation's gripped with millionaire fever.
) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be
and estimated 90 million people watching us tonight
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму в 10 миллионов рупий на телешоу "Кто хочет стать миллионером",
и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером,
Скопировать
Welcome to the filmfare award!
I'm here to protest against removing this slum!
Om kapoor!
Добро пожаловать на награждения Фильфаре!
Я здесь, чтобы протестовать против сноса трущеб!
Ом Капур!
Скопировать
The most beautiful woman in the world.
You mean of the bitch of the slum.
Well well... the slumdog barks.
Самая красивая женщина на Земле.
Ты имеешь ввиду "на нищенском пляже".
Так-так... Голодранец разозлился.
Скопировать
I know.
That used to be our slum.
Can you believe that, huh?
Я знаю.
Вот там были наши трущобы.
Ты можешь в это поверить, а?
Скопировать
Very well .. if you prefer the airing of your shameless conduct before strangers.
First of all you allow this house to deteriorate into a village slum.
I'll not permit such a blot on our name. If your name needs protection from anything ..
Что же, если ты хочешь устроить скандал на публике...
Сначала ты превратила этот дом в позор для всей деревни потом устроила в нем гостиницу, а теперь - скатилась до торговли!
- Я не позволю так запятнать наше имя!
Скопировать
- Oh, dry as dust.
It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time.
Darling.
- Прошла впустую.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
Дорогая.
Скопировать
The Talisia belongs to a private company which fronts a weekly service to small cargo boats between here and Batoumi.
I'm afraid it is little better than a floating slum!
Yet they carry a few passengers, twelve at most.
"Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми.
Это просто плавучая хижина!
Она перевозит максимум 12 пассажиров.
Скопировать
"Landlords refuse to clear slums. "
"Inquirerwins slum fight. " Oh...
"Wall Street backs copper swindle. "
Домовладельцы не вывозят мусор.
"Инквайер" открывает борьбу за мусор.
Махинации на Уолт-Стрит.
Скопировать
In the hall.
Very quaint, a slum hotel.
How did you like the rehearsal?
Душ в коридоре.
Очень интересная гостиница. Несколько старомодна.
Как тебе репетиция?
Скопировать
But my point is okay, so she dated them, but she also broke up with them.
Maybe she's looking to, you know, slum it with some average Joe Ph. D.
Yeah, maybe, and I do have my whole career in front of me.
Я хочу сказать пусть она с ними встречалась, но она же с ними порвала.
Возможно, она как раз ищет среднестатистического доктора наук.
Да, возможно, и потом у меня вся карьера впереди.
Скопировать
Why would you go to such lengths to hide our past?
I quickly found that confessing to the fact that I was born and bred... in a place like Suicide Slum
So you took the liberty of rewriting our history?
Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Поэтому ты решил переписать нашу семейную историю?
Скопировать
All right, I understand why you're angry.
The slum lord that owned my parents' tenement... hired Edge to blow it up for the insurance money.
- Just like you planned it.
Хорошо, Лекс, я понимаю, почему ты злишься.
Владелец трущоб нанял Моргана, чтобы взорвать здание где жили мои родители, и получить страховку.
-Да, как раз как ты и планировал.
Скопировать
It just sort of fizzled over.
Couldn't bear to think of you back there in slum class, Jones.
Graham, thank you.
Он выплеснулся из банки.
Я не мог смириться с тем, что ты в хвосте, Джонс.
Грэм, спасибо.
Скопировать
Yes, you're quite right!
There's only one latrine on the older side of the slum.
It's indecent!
Да-да, вы правы.
В старой части района всего один туалет.
Это просто безобразие!
Скопировать
Very well. Now I can afford to make some promises.
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
А теперь я могу позволить себе дать обещание.
Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах.
Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
Скопировать
-One day I saw the poor happy...
It was in Nanterre, in the slum, the first day of Algerian independence.
-They were happy.
— Однажды я видел счастливых бедняков...
Это было в трущобах Нантера, в первый день независимости Алжира.
— Они были счастливы.
Скопировать
You'll have to stay and see for yourself.
The patients are slum people, full of fleas and lice.
They even smell bad.
Побудете здесь и сами убедитесь.
Пациенты – бедняки, на которых кишат вши и блохи.
Ужасно воняют.
Скопировать
I'm a good girl, I am. And I know what the likes of you are, I do.
We want none of your slum prudery here, young woman.
You've got to learn to behave like a duchess.
А я порядочная девушка, и таких, какк вы, я насквозь вижу!
Ваш уличный гонор никому здесь не нужен.
Вы будете учиться манерам герцогини.
Скопировать
- I don't want any part of them.
I've lived in a slum all my life.
- Wait a minute.
- И говорить не о чем.
- Я прожил в трущобах всю жизнь.
- Погодите...
Скопировать
We can't help that. We're here to decide his innocence or guilt, not to go into the reasons why he grew up the way he did.
He was born in a slum.
Slums are breeding grounds for criminals.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Он родился в трущобах.
Трущобы - почва для преступлений.
Скопировать
Follow me.
- Looks like a slum area.
You are looking at 2.5 square miles... of the most derelict, dilapidated section... of Los Angeles.
- Что это?
Это похоже на район из трущоб.
- Да. - Перед вами две квадратных мили самой разрушеной и несчастной части Лос-Анджелеса.
Скопировать
Fergueson, go on. Thank you.
If you leave the prescribed slum area... or try to remove this ankle alarm, it will go off... and if
After thirty days, the alarm will automatically deactivate. Are these conditions understood?
- Тихо, Причартс!
Продолжайте. - Так вот, если вы покинете отведенную вам территорию, то этот сигнал у вас на ноге сработает. - Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Через 30 дней этот сигнал автоматически отключается.
Скопировать
These are slum kids.
I was a slum kid.
Everybody talks like that.
Эти парни живут в трущобах.
Я жил в трущобах.
- Там все так разговаривают.
Скопировать
Coffee?
Who'll dream of people who live in a seedy slum like the living dead?
Who'll identify with a protagonist who works emptying shit out of hospital bedpans who's got a junkie mother-in-law and faggot son who's into black men?
Кофе?
Кто будет мечтать о людях, которые живут в трущобах, как живые трупы?
Кто будет сопереживать героине, которая работает уборщицей в больнице, подмывает больных... Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Скопировать
The poem is called "Green Absinthe."
of the damned... a deadly poison silting up the veins... while wife and child sit weeping in their slum
I don't believe it. ...pours absinthe into his brains.
Стихотворение называется "Зеленый абсент".
Зеленый абсент - это зелье проклятых Смертельный яд, засоряющий вены людей Жены и дети в лачугах плачут Я этому просто не верю.
Презренный пьяница, скатившийся на дно...
Скопировать
I want it. It just so happens... I grew up five blocks from where we're standing.
Right in the middle of this godforsaken slum.
It's been my lifelong dream to come back and rebuild it.
- Так уж получилось, что я вырос всего в 5 кварталах от того места, где мы сейчас стоим!
Прямо здесь, в этой дыре, в этом трущобном районе!
-И у меня всю жизнь была мечта когда-нибудь вернуться сюда и все здесь перестроить.
Скопировать
Blueridge won't buy it.
I don't build a thing that'll be a slum in 20 years.
And I won't doze those hills.
Блюридж не согласится.
Я не хочу строить то, что превратится в трущобы через 20 лет.
И не хочу сносить холмы.
Скопировать
"I want to go to a decent school", she says.
Unlike that comprehensive slum where daddy works.
- "Goes to business".
Говорит: "Хочу в приличную школу."
А не в тот отстой, где работает папа.
- "Преподает".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slum (слам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение