Перевод "slum" на русский

English
Русский
0 / 30
slumтрущоба
Произношение slum (слам) :
slˈʌm

слам транскрипция – 30 результатов перевода

Did not take too much money from it?
Do not give me this conversation this is not a slum!
- It's a house of 10 shillings!
Не дороговато ли?
Вот не надо! тут не бордель!
— Здесь заведение за десятку!
Скопировать
"I want to go to a decent school", she says.
Unlike that comprehensive slum where daddy works.
- "Goes to business".
Говорит: "Хочу в приличную школу."
А не в тот отстой, где работает папа.
- "Преподает".
Скопировать
Short hair is no indication of merit.
whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum
But, of course, there are limits.
Короткие волосы еще не показатель заслуг.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь то пожар в доме... или необходимость пожертвовать выходными... чтобы подарить загородный праздник малообеспеченным детям.
Но, конечно, всему есть предел.
Скопировать
Roll film.
FarnsWorth Was born April 9th, 2851 in new new York's nerdiest slum, Hell's Laboratory.
A precocious child, he learned to read While he Was still in diapers at age 8.
Крутите фильм.
Хьюберт Джей Фарнсворт родился 9-го апреля 2851 года... в самых занудных трущобах Нового Нью-Йорка, Адской Лаборатории.
Развитый не по годам, маленький Хьюберт научился читать, еще будучи в памперсах... в восемь лет.
Скопировать
Sometimes I wonder what it would have been like, if that man had never come.
If we weren't poor, if we didn't have to live in this slum, if my real father came back for us,
I like to daydream, to think about these things.
Иногда, я задаюсь вопросом, что произошло бы, если бы тот человек не приехал.
Если мы не были бедны, если мы не должны были жить в этой трущобе, Если мой настоящий отец вернулся ко мне, если у нас было достаточно еды.
Мне нравится мечтать, думать о таких вещах.
Скопировать
It's about 5,000 miles that way.
I thought it was a slum but now I'd kiss the gutters.
- Then start swimming.
Он примерно в 5-ти тысячах миль в том направлении.
Когда-то я думал, что это - настоящие трущобы. Прямо сейчас я бы расцеловал водосточные трубы.
Отправляйся в плавание.
Скопировать
The poem is called "Green Absinthe."
of the damned... a deadly poison silting up the veins... while wife and child sit weeping in their slum
I don't believe it. ...pours absinthe into his brains.
Стихотворение называется "Зеленый абсент".
Зеленый абсент - это зелье проклятых Смертельный яд, засоряющий вены людей Жены и дети в лачугах плачут Я этому просто не верю.
Презренный пьяница, скатившийся на дно...
Скопировать
Or Majorca.
I'll slum it.
And lose my virginity.
Или на Майорку.
Прошвырнусь по ним.
И потерять девственность.
Скопировать
Coffee?
Who'll dream of people who live in a seedy slum like the living dead?
Who'll identify with a protagonist who works emptying shit out of hospital bedpans who's got a junkie mother-in-law and faggot son who's into black men?
Кофе?
Кто будет мечтать о людях, которые живут в трущобах, как живые трупы?
Кто будет сопереживать героине, которая работает уборщицей в больнице, подмывает больных... Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Скопировать
My idea, to move into an industrial slum?
This is no slum!
This is the first Bruce Lee Kung Fu Institute.
Моя идея? Переехать в городские трущобы?
Это не трущобы!
Это первый институт Кун-Фу Брюса Ли! Это ты меня уговорила.
Скопировать
This was your idea.
My idea, to move into an industrial slum?
This is no slum!
Это ведь была твоя идея!
Моя идея? Переехать в городские трущобы?
Это не трущобы!
Скопировать
It has no nobility.
These are slum kids.
I was a slum kid.
В книге нет благородства.
Эти парни живут в трущобах.
Я жил в трущобах.
Скопировать
These are slum kids.
I was a slum kid.
Everybody talks like that.
Эти парни живут в трущобах.
Я жил в трущобах.
- Там все так разговаривают.
Скопировать
Follow me.
- Looks like a slum area.
You are looking at 2.5 square miles... of the most derelict, dilapidated section... of Los Angeles.
- Что это?
Это похоже на район из трущоб.
- Да. - Перед вами две квадратных мили самой разрушеной и несчастной части Лос-Анджелеса.
Скопировать
Oh, my God!
Someone else's idea of what to do... with the downtown slum district. Would you bel--
Why didn't they tell me Goddard Bolt owned the other half? I never would have bought it.
- Боже мой!
- Это чья-то идея, что сделать с городским районом трущоб?
Ну почему же мне никто не сказал, что Годард Болд купил другую половину этой территории.
Скопировать
I want it. It just so happens... I grew up five blocks from where we're standing.
Right in the middle of this godforsaken slum.
It's been my lifelong dream to come back and rebuild it.
- Так уж получилось, что я вырос всего в 5 кварталах от того места, где мы сейчас стоим!
Прямо здесь, в этой дыре, в этом трущобном районе!
-И у меня всю жизнь была мечта когда-нибудь вернуться сюда и все здесь перестроить.
Скопировать
Fergueson, go on. Thank you.
If you leave the prescribed slum area... or try to remove this ankle alarm, it will go off... and if
After thirty days, the alarm will automatically deactivate. Are these conditions understood?
- Тихо, Причартс!
Продолжайте. - Так вот, если вы покинете отведенную вам территорию, то этот сигнал у вас на ноге сработает. - Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Через 30 дней этот сигнал автоматически отключается.
Скопировать
Judge Reynolds ruled from the bench... in the Bolt vs. Crasswell lawsuit... and it was a day of total victory for Goddard Bolt.
Bolt has announced he intends to clean up... the slum area he now owns and allow it to remain... for
He plans to build a large park, no-cost housing... and a new free medical and counseling clinic... for the destitute of the area.
Выпустишь меня на землю, я буду вести себя хорошо, буду вести себя, как джентльмен. Только спусти меня.
- Это было две недели назад. Сегодня судья принял необычное решение по делу "Болд против Кроусвэла". Сегодняшний день ознаменовался полной победой для Годарда Болда.
Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных.
Скопировать
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Charnel house city: the covered markets rotting away, the slum belt in the heart of Paris, the unbearable
Haussmann, Magenta - and Charonne.
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Дома-склепы: гниющие крытые рынки, зона трущоб в самом центре Парижа, невыносимый ужас бульваров, оцепленных полицией:
Оссманн, Мажента, Шаронн.
Скопировать
Blueridge won't buy it.
I don't build a thing that'll be a slum in 20 years.
And I won't doze those hills.
Блюридж не согласится.
Я не хочу строить то, что превратится в трущобы через 20 лет.
И не хочу сносить холмы.
Скопировать
No, that I do not know.
Are we also living in a slum?
Well, not really a bad slum.
- Нет, этого я не знаю.
Так и будем жить в трущобе?
Ну, не скажу, что это трущоба.
Скопировать
Brother, I've seen all kinds of dishonesty in my day, but this little display takes the cake.
You all come in here with your hearts bleeding' about slum kids and injustice.
You listen to some fairy tales.
Много я слышал глупостей в своей жизни, но такое впервые.
Теперь у вас всех сердце обливается кровью за бедных обиженных мальчиков.
И превращаетесь в сердобольных старушек, но меня этим не проймешь.
Скопировать
My father lives there, my sister-in-law lives there and my brother, everybody.
Paris is a slum beside it.
Señor, you've been to Paris, also?
Я РОДИЛСЯ в Мехико. Мой отец там жил, моя сестра там жила, брат - все.
Это самый красивый город на земле.
Париж отдыхает. - Сеньор... вы и в Париже бывали?
Скопировать
You'll have to stay and see for yourself.
The patients are slum people, full of fleas and lice.
They even smell bad.
Побудете здесь и сами убедитесь.
Пациенты – бедняки, на которых кишат вши и блохи.
Ужасно воняют.
Скопировать
I'm a good girl, I am. And I know what the likes of you are, I do.
We want none of your slum prudery here, young woman.
You've got to learn to behave like a duchess.
А я порядочная девушка, и таких, какк вы, я насквозь вижу!
Ваш уличный гонор никому здесь не нужен.
Вы будете учиться манерам герцогини.
Скопировать
-One day I saw the poor happy...
It was in Nanterre, in the slum, the first day of Algerian independence.
-They were happy.
— Однажды я видел счастливых бедняков...
Это было в трущобах Нантера, в первый день независимости Алжира.
— Они были счастливы.
Скопировать
"Landlords refuse to clear slums. "
"Inquirerwins slum fight. " Oh...
"Wall Street backs copper swindle. "
Домовладельцы не вывозят мусор.
"Инквайер" открывает борьбу за мусор.
Махинации на Уолт-Стрит.
Скопировать
The Talisia belongs to a private company which fronts a weekly service to small cargo boats between here and Batoumi.
I'm afraid it is little better than a floating slum!
Yet they carry a few passengers, twelve at most.
"Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми.
Это просто плавучая хижина!
Она перевозит максимум 12 пассажиров.
Скопировать
- Oh, dry as dust.
It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time.
Darling.
- Прошла впустую.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
Дорогая.
Скопировать
Yes, you're quite right!
There's only one latrine on the older side of the slum.
It's indecent!
Да-да, вы правы.
В старой части района всего один туалет.
Это просто безобразие!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slum (слам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение