Перевод "thicket" на русский

English
Русский
0 / 30
thicketтрущоба чаща заросль гуща гущина
Произношение thicket (сикит) :
θˈɪkɪt

сикит транскрипция – 30 результатов перевода

The little heifer was hollerin'for help... and she got it.
(Growling) in the thicket!
Come on!
Маленькая телка громко звала на помощь и получила ее.
в зарослях!
- Пойдем!
Скопировать
See?
It's like a thicket back there.
Look, I need somebody to shave it for me.
Видишь?
У меня там прямо заросли.
Слушай, мне нужно, чтобы кто-то их побрил.
Скопировать
He's buggered off.
Oh, no, there he is - in the thicket !
This is it !
Он свалил.
Нет, вот он - в кустах!
Видишь?
Скопировать
I just came to visit him:
He dragged me into a thicket, tore off my clothes and made himself scarce!
that this too solid flesh would melt, 'Thaw, and resolve itself into a dew! '
Я по-соседски зашел его проведать.
Он увлек меня в чащу, силой сорвал с меня одежды и был таков.
О, если бы моя тугая плоть могла растаять, сгинуть, испариться!
Скопировать
When I got up to his room, I was gonna toss the money out the window to Scott.
I was up in the... in the woods, in a thicket.
I couldn't get out or anything like that. I wouldn't do what he wanted me to do.
После того, как я поднимусь, я собирался выбросить деньги Скотту.
Я ни хрена не мог сделать Я был где-то в глуши, в зарослях деревьев...
Я не мог никуда сбежать и отказывался делать то, что он хотел.
Скопировать
Now you just have to see here.
Here is a bridge... here is a thicket...
Here fly two seagulls...
Смотрите сюда. Вот мост.
Вот заросли.
Вот две чайки летят.
Скопировать
So no one will detect her crime.
We soon came to a sort of growth or thicket more or less... closed off from the rest of the gardens and
Since there weren't any flowers, we reasoned that here we could find some privacy.
Так что никто не мог уличить ее в воровстве.
Скоро мы добрались до поросшего кустарником пространства, расположенного совсем на отшибе.
Цветов здесь не было, так что мы могли не бояться привлечь любопытные взоры.
Скопировать
Go.
They seem to be gathering in that thicket down there.
Wanna try a long shot?
Вперёд.
Похоже что они собираются в той чаще.
Хочешь попробовать попасть?
Скопировать
Quick, Ralph!
I'll be that thicket.
They won't think to look so close.
Торопись, Ральф!
Я буду в тех кустах.
Они не подумают, что я так близко.
Скопировать
Quick.
The thicket.
Faster.
Бегом!
В чащу!
Быстрее!
Скопировать
Stay here on this lookout... for the time being and watch their movements.
You herd all the burros in that thicket there.
Dobbs, we'll wrap up all our belongings and dump them in the trench.
Оставайся пока на этом карнизе и следи за ними.
Кёрти, загони всех ослов вон в ту чащу.
Доббс, сложим все пожитки и свалим их в яму.
Скопировать
Yes.
In the thicket.
Hurry up, Bambi.
Да.
В чащобе.
Не отставай, Бэмби.
Скопировать
Right.
Search the thicket.
Come on. Do we look like the sort of chaps who'd creep into a camp at night steal into someone's tent, anesthetize them, tissue-type 'em amputate a leg and run away with it?
Так.
Обыскать заросли.
Да послушайте: неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость, ...ампутируют ногу, и смываются с ней?
Скопировать
Come on. Do we look like the sort of chaps who'd creep into a camp at night steal into someone's tent, anesthetize them, tissue-type 'em amputate a leg and run away with it?
Search the thicket.
Leg!
Да послушайте: неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость, ...ампутируют ногу, и смываются с ней?
Обыскать заросли!
А, нога!
Скопировать
And I change my mind every 2 cups of coffee.
Something in a thirty-acre thermal thicket of thorns and thistles thumped and thundered threatening the
See?
А потом, я меняю точку зрения, не успев выпить пару чашек кофе.
У кокотки Кики был любовник Коко - дробильщик какао. Кокотка Кики мечтала о куртке хаки на каракуле а Коко, дробильщик какао, имел куртки цвета хаки, но без каракуля и каракуль - без курток хаки. Подагрик маркиз, павший жертвой кокетства кокотки Кики решил что куртки хаки без каракуля и каракуль без курток хаки станут куртками хаки на каракуле.
И с тех пор Коко, дробильщик какао, рогоносец.
Скопировать
That's a step up for you, ain't it, Jake?
Let's get them horses hid in that thicket up there.
Don't you even want your breakfast first, Woodrow?
Это шаг вперёд для тебя, так ведь, Джейк?
Давайте спрячем лошадей в вон тех зарослях.
Ты даже не хочешь сперва позавтракать, Вудроу?
Скопировать
It is best so.
Not like a princess in a thicket. More like a spider in her web.
Thus it is unwise to call."
Так будет лучше.
Я не спящая красавица, а паук в своей сети, готовый огрызаться на званых и незваных гостей, до последнего не видя разницы.
Поэтому неразумно навещать меня.
Скопировать
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Madam, beg your pardon, I'm looking for Miss Nell Gwynn. You won't find her here.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Мадам, прошу прощения, я ищу мисс Нэлл Гвин.
Скопировать
I don't know who you are. I doubt you do.
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Я не знаю, кто ты.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Скопировать
Kaislaniemi, farm number...
The borderline is in the thicket.
Somebody could build a house there and have a cow or two.
Кайсланиеми, дворы пронумерованы...
Вот здесь была граница, в лесу.
А можно было бы дом построить, завести парочку коров.
Скопировать
Where's your evidence, Columbo?
Leo, I'm telling Principal Thicket.
I'm not kidding.
Где твои улики, Коломбо?
Лео, я все расскажу директору Тикету.
Я не шучу.
Скопировать
What are you doing?
Thicket said I have to act more like a gentleman.
He said that just before he gave me two weeks' detention.
Что ты делаешь?
Мистер Тикет сказал, что я должен вести себя как джентльмен.
Он сказал, что совсем недавно уже отстранял меня на две недели.
Скопировать
This is crazy!
Principal Thicket, I didn't take anything.
Open the locker.
Это безумие!
Директор Тикет, я ничего не брала.
Откройте шкафчик.
Скопировать
- Somebody stole the bake sale money.
Thicket got an anonymous note.
Whoever wrote it said they saw the money in Sherry's locker.
- Кто-то украл общественные деньги.
Мистер Тикет получил анонимную записку.
Тот, кто ее написал, говорит, что видел их в шкафчике Шерри.
Скопировать
I remembered that Sherry always set her lock to zero as well.
But the day before, when Principal Thicket found the cash box, her lock was not set to zero.
This was all about the zeros.
Я вспомнил, что Шерри тоже выставляла свой замок на ноль.
Но позавчера, когда директор Тикет нашел коробку, ее замок был выставлен не на ноль.
Все дело в этих нолях.
Скопировать
And I was squirting them, and they're multiplying, and I lost track of time.
I start racing over here on foot, and I saw Bo's minivan just in front of me, so I cut through the thicket
Oh, my god, my breath.
И я опрыскивал их, и они размножаются, и я потерял счёт времени.
Так что я побежал сюда пешком, и увидел минивэн Бо прямо перед собой, поэтому я срезал через заросли, а ты знаешь, как я ненавижу заросли, чтобы первым сюда добраться.
О, боже мой, моё дыхание.
Скопировать
Mate If you choose to lock your heart away, you'll lose her for certain.
If I might lend a machete to your intellectual thicket avoid the choice altogether.
Change the facts.
Если зaпеpеть сеpдце нa зaмoк, тoчнo ее пoтеpяешь.
Чтoбьι пpopyбиться сквoзь чaщy paзмьιшлений, сoветyю yстpaнить неoбxoдимoсть вьιбopa.
Изменить пoлoжение дел.
Скопировать
I do know what you're saying,and,again,no worries.
I enjoya generous thicket.
I got to tell you,your feelings about periods and pubic hair have just made mea bigger fan.
Прекрасно понимаю, и опять ты зря переживаешь.
Люблю заросшие чащи.
Знаешь, твое отношение к месячным и интим-прическам делает меня твоей фанаткой.
Скопировать
Mother Wolf, twitching one ear. Get ready.
The bushes rustled a little in the thicket, and Father Wolf dropped, ready for his leap.
Man, he snapped.
- Кто-то взбирается на гору, - сказала Мать Волчица, шевельнув одним ухом.
"Приготовься!" Кусты в чаще слегка зашуршали, и Отец Волк присел на задние лапы, готовясь к прыжку.
- Человек!
Скопировать
And think bushier.
I want this tower to rise from a thicket of wild, ungroomed, brunette shrubbery.
Can you picture it, Ted?
И, я думаю, они должны быть более густыми.
Я хочу, чтобы эта башня возвышалась над чащей дикого, неухоженного темно-коричневого кустарника.
Ты можешь себе это представить, Тед?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thicket (сикит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thicket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение