Перевод "subjection" на русский
Произношение subjection (сабджэкшен) :
sʌbdʒˈɛkʃən
сабджэкшен транскрипция – 6 результатов перевода
In this case: strick discipline.
Absolute subjection to me as a superior.
In any circumstances.
Тогда так: железная дисциплина.
Беспрекословное подчинение мне, как старшему.
В любых обстоятельствах.
Скопировать
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
ideal family, and therefore the ideal society "should be based on the freedom of the husband "and the subjection
- Our sardines!
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном - ...подчинении жены. Еще бы чушь!
- Сардины!
Скопировать
Sir, there is a bond made between a king and his people.
A bond of protection due from the sovereign and subjection due from the people.
When this bond is once broken farewell sovereignty.
Сэр, короля и его народ связывают узы.
Узы защиты со стороны суверена и подчинения со стороны народа.
Стоит этим узам единожды быть нарушенными прощай верховная власть.
Скопировать
We were the vendors like sellers in the market, not storekeepers.
We took the woman, who is usually a symbol of subjection, the rape victim etc., and turned her into the
We gave her male subjects, American officers, American pilots, the pinnacle of manhood, turned them into wimps, and raped them.
Мы были торговцами вроде продавцов на рынке, а не владельцев магазинов.
Мы взяли женщину, которая обычно символ подчинения, жертва изнасилования и т.п., и превратили ее в доминатрикс.
Мы дали ей мужчин-подчиненных, американских офицеров, американских летчиков, образцов мужественности, чтобы сделать из них слабаков и изнасиловать их.
Скопировать
What was the exact nature of your former occupation?
Subjection, correction, domination...
- Restraint?
Чем конкретно вы занимались на своей прошлой работе?
Порабощением, коррекцией, доминированием...
- Связыванием?
Скопировать
GERALD: "Never before has the need to end this colonial oppression been more strongly felt.
"After 300 years of suffering and subjection, now is the time for decisive action."
Seems to have adopted something of the prose style of Winston Churchill, hasn't he?
Никогда ранее не ощущалось такой необходимости положить конец колониальному угнетению
После трехсот лет страданий и подчинения, пришло время решительных действий."
Кажется, что дневники велись как сочинение для Уинстона Черчилля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subjection (сабджэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subjection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабджэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение