Перевод "reasonably" на русский

English
Русский
0 / 30
reasonablyразумно здраво
Произношение reasonably (ризонабли) :
ɹˈiːzənəbli

ризонабли транскрипция – 30 результатов перевода

Let's not talk about the past.
Raimundo, let's try to reach an understanding... reasonably.
- What is it that you want? - The land.
Давайте забудем прошлое, теперь всё иначе!
Пожалуйста!
-Скажите мне, чего вы хотите?
Скопировать
I guess Ruth Popper's got about as good a setup as anyone.
Sonny's reasonably good-looking and he's young.
Don't you know?
По-моему, Рут Поппер в этом плане повезло больше всех. Рут Поппер?
А что? По-моему, Сонни симпатичный и молодой. Сонни Кроуфорд?
Ты что, не в курсе?
Скопировать
Yesterday he was taken to the hospital, ward number 14.
Perhaps the order I gave and the conclusion I arrived at couldn't be reasonably justified.
But I still think I shouldn't lose sight of the paths that lead you and me and all those who've trusted me out of the darkness.
Вчера его доставили в больницу, палата номер 14.
Возможно, приказ, что я отдал, и заключение, к которому я пришел, не могут быть разумно обоснованы.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
Скопировать
Will you just give me the number, please?
Can we talk about this reasonably?
I know you're expecting some kind of extravagant behavior but do you believe me?
Просто дайте мне этот номер, пожалуйста.
Мы можем поговорить об этом разумно?
Я знаю, вы ожидаете от меня странного поведения, но вы мне верите?
Скопировать
Well, that would be magic, wouldn't it?
You know Jo, for a reasonably intelligent young lady, you do have the most absurd ideas.
Doctor, look!
Ну, тогда это была бы магия, не так ли?
Знаешь, Джо, для довольно умной молодой леди, у тебя очень абсурдные идеи.
Доктор, смотри!
Скопировать
After what you've said tonight, I can't see that it matters much to you how different I may be.
Perhaps not, but I still like reasonably decent manners.
Then set us an example.
После всего, что было сказано сегодня, я не понимаю, почему это вас может так тронуть, буду ли я другим или нет.
Возможно... Но мне всё ещё нравится приличное поведение... и хорошие манеры.
Тогда покажите нам пример.
Скопировать
and well paid, it seems.
Reasonably
That's not the question, money is secondary.
и приемлемая цена, кажется.
Достаточно приемлемая.
Это не главное, деньги это второстепенное.
Скопировать
Both of you.
Now... perhaps we can talk reasonably.
-Trying a change of technique?
Вы оба.
Теперь... возможно мы сможем поговорить разумно.
-Пытаетесь сменить методику?
Скопировать
Well, your... your attitudes, Mr. Endicott, your points of view, are a matter of record.
Colbert - might reasonably regard you as the person least likely to mourn his passing.
We were just trying to clarify some of the evidence.
Ну, ваши, ваши взгляды, мистер Эндикотт, ваша точка зрения должна быть отражена.
Некоторые люди, скажем, люди работающие на мистера Колберта, возможно расценивают вас как человека, наименее скорбящего по его кончине.
Мы только пытались прояснить некоторые улики.
Скопировать
At peace with your conscience.
It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Bye, see you soon.
В мире с твоей совестью.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным.
Пока, до скорого.
Скопировать
And that's not the same thing at all.
I thought that you and Gordon were reasonably happy together.
Yes, we put up a good show, didn't we?
Я полагал, что вы с Гордоном должны были бы быть счастливы.
Да... Мы разыгрывали прекрасную супружескую пару.
Да, это у вас получалось не плохо. Да, это было так.
Скопировать
There's one rule here, you do as you're told.
If you behave yourselves, you'll be reasonably treated, but you have no rights and there is no means
You'll do well to remember that you're here for the rest of your lives.
Здесь есть только одно правило, делайте, что вам велят.
Если вы будете плохо себя вести, то вас накажут, но у вас нет никаких прав, и отсюда нет выхода.
Вам нужно хорошо запомнить, что вы здесь до конца своей жизни.
Скопировать
I'm not a depressive character.
I was a reasonably happy kid.
I was brought up in Brooklyn during World War II.
Не впадаю в депрессию.
Я был вполне счастливым ребёнком.
Я вырос в Бруклине во время Второй мировой войны.
Скопировать
-You eat and drink, presumably.
You seem reasonably well looked after.
Ah, yes, I understand.
- Вам надо есть и пить.
Вы выглядите здоровым и бодрым.
А, да, понимаю.
Скопировать
I would find that very difficult to believe.
So really, what you're telling me is that nobody could reasonably think these statements were true?
Yes, that's what I've been saying.
Очень сложно себе представить.
Мысль о правдивости этого и в голову бы никому не пришла?
Конечно, нет.
Скопировать
Don't you ever forget that. You're alive.
When you get out of here you'll be in reasonably good physical shape.
It might take you a while to figure out your next move, but you start with life.
Не забывайте о том, что Вы живы.
Когда Вы выйдете отсюда, будете в хорошей физической форме.
Понадобится время, чтобы делать что-то дальше. Начните с того, что Вы живы.
Скопировать
And there's no chance that you had this experience because some part of you needed to have it?
I'm a reasonably intelligent guy, but this...
My intellect couldn't even touch this.
А ты не допускаешь, что ты это почувствовал потому, что тебе этого хотелось?
Я всё-таки человек разумный, но это...
Для моего разума это было непостижимо.
Скопировать
It's just...
I spoke to my wife on the phone two days ago and she told me, quite reasonably, that until I get things
There's a lot to set up, it takes time, I can hardly manage...
Просто мы тут говорили с женой по телефону ...пару дней назад.
И она предложила, вполне резонно, какое-то время пожить мне здесь одному.
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
Скопировать
Are you sure?
Reasonably.
We're close.
Ты уверен?
Вполне.
Мы близко.
Скопировать
I couldn't afford much, though.
I could let you have it quite reasonably, if you'd assist me with a few chores around the place.
Sure, sure.
Я не так богат.
Мы можем договориться по сходной цене, если вы мне поможете по саду.
Конечно.
Скопировать
Only now it's something quite bad for me, at least.
Well, that covers effect but I'm reasonably sure that I'm no nearer cause than I was when I sat down.
It's a long story.
Только теперь это стало чем-то плохим для меня, по крайней мере.
- Что ж, это объясняет эффект, но ничуть не приближает меня к самой причине.
- Это длинная история.
Скопировать
Good luck, Ta'Lon.
Serve our people reasonably fairly and with honor.
The rest will attend to itself.
Удачи вам, Та-Лон.
Служите нашему народу разумно искренне и с честью.
Остальное приложится.
Скопировать
That planet is going to be our new home!
According to our observational data, it's reasonably similar to home...
We've been through cold sleep 5 times.
Она станет нашим новым домом!
планета очень похожа на дом... давайте посадим на нее нашу малышку!
Мы уже пять раз погружались в холодный сон.
Скопировать
Having lots of sex- - Huh?
McNeal, we are reasonably satisfied with the events we have seen.
Overall, I would rate it a C-Plus.
Сексом часто занимается.
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным.
В-общем, я поставил бы три с плюсом.
Скопировать
- Are you sure they will wear off?
- Reasonably.
He's cut the power.
- Ну, а ты уверен, что он перестанет действовать?
- Конечно же уверен.
Он отключил электричество.
Скопировать
Don't worry, william.
I've seen the future, and this all works out reasonably well.
Reasonably?
Не волнуйся, Уильям.
Я видела будущее, все получится достаточно сносно.
Достаточно сносно?
Скопировать
I've seen the future, and this all works out reasonably well.
Reasonably?
Hello?
Я видела будущее, все получится достаточно сносно.
Достаточно сносно?
Алло?
Скопировать
The chili's ready, I hope you enjoy it.
Since I told you you would enjoy it I'm reasonably certain that you will.
The first lady is in Pakistan.
Чили готово, надеюсь оно вам понравится.
Вообще если я сказал что вам понравится я склонен предположить что обязательно так и будет.
Первая леди в Пакистане.
Скопировать
Don't get your hopes up.
The first thing we need to do is take this thing for a test flight... someplace reasonably far away but
Someplace like...
Даже не надейся.
Для начала нам надо бы устроить испытательный полёт для этой штуки... Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
Куда-нибудь...
Скопировать
I'm sure there's a reasonable explanation.
What reasonably explains the slaughter of unarmed civilians?
We wondered that when you invaded our world.
Уверен, есть разумное объяснение произошедшему.
Что может разумно объяснить безжалостное уничтожение невооружённого гражданского населения?
Любопытно, мы думали так же когда вы вторглись в Наш мир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reasonably (ризонабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reasonably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризонабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение