Перевод "reasonably" на русский

English
Русский
0 / 30
reasonablyразумно здраво
Произношение reasonably (ризонабли) :
ɹˈiːzənəbli

ризонабли транскрипция – 30 результатов перевода

OK - reasonably.
Should have said "reasonably" there.
No!
Ну хорошо, практически.
Следовало сказать "практически".
- Нет, нет, нет!
Скопировать
Not in a court of law.
But we are reasonably sure he's guilty and he is being executed for his crimes.
Are you familiar with the name Ottis Toole?
- Только не в суде.
Но мы совершенно уверены, что он виновен, и он будет казнен за свои преступления.
- Вам знакомо имя Отис Тул?
Скопировать
I said that the first time.
From the hand of his Majesty, Orlando the reasonably just, on the eve of Haversford in the Year of III
I fear for the life of the princess, my only daughter and heiress to my kingdom.
Я так сразу и сказал!
чтобы все вспомнить... в год Перекошенной Удачи.
и наследницы моего королевства.
Скопировать
Come on.
Just give me what you got and this will all end reasonably well.
-l don't have anything to give you.
Давай.
Просто отдай мне, что у тебя есть. Я уверяю тебя, что все это закончится достаточно хорошо.
-Слушай, мне тебе нечего дать.
Скопировать
Well, you can tell me now.
I'm reasonably sober.
I don't think I will, Rick.
Можешь сейчас рассказать.
Я достаточно трезв.
Не думаю, Рик!
Скопировать
- Shut up, the guy is dead.
- Well, I'm reasonably sorry.
Pat?
- Заткнись, парень умер.
- Ну, тогда извините.
Пэт?
Скопировать
Go ahead.
The most powerful one on the market, and very reasonably priced, I might add.
Well, that is the biggest waste of money I have ever seen in my entire life.
Давай.
Лучшая модель. И по разумной цене, смею заверить.
Более ненужной вещи я в жизни не видела.
Скопировать
I gave him enough slack to be able to unclip the rope thread the rope back through the lowering device, with the knot on the other side clip it back to himself and lower me the remaining 50m.
He'd make himself reasonably secure, and I down climbed to join him.
And we'd repeat the process again.
Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров.
Там он закреплялся достаточно надежно, и тогда я спускался вниз к нему.
Этот процесс повторяли снова и снова.
Скопировать
Pilfrey's a competent doctor, Paul.
Well, reasonably competent.
Mr. Proek, please. Room 3. Mr. Proek!
Пол, Пилфри - компетентный врач.
Ну, достаточно компетентный.
Мистер Проек, пожалуйста, в кабинет номер 3.
Скопировать
Senator Kinsey.
But I am reasonably certain his statement was in jest.
- I'm sure it was, Commander...
Сенатор Кинси.
О'Нилл предложил, чтобы я отослал вас на далекую планету за то, что вы тут творили .но я думаю, что это заявление было шуткой.
- Наверняка, командующий.
Скопировать
I'm sure there is still plenty of seating in theatre number two.
However, if you like stories about clever and reasonably attractive orphans, suspicious fires, carnivorous
My name is Lemony Snicket and it is my sad duty to document this tale.
€ уверен, что еще есть множество мест в другом зале.
ќднако, если вам нрав€тс€ истории об умных и довольно привлекательных сиротках, подозрительных пожарах, плото€дных пи€вках, италь€нской еде и секретных организаци€х, оставайтесь здесь, так как € проведу вас шаг за шагом
ћен€ зовут Ћемони —никет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю.
Скопировать
He's ignored all my teaching.
What future can we reasonably see for him now?
Growing to be a man who feels above the law, above ethics.
Он игнорирует все мое обучение.
Что за будущее мы можем ожидать для него?
Вырастить человека, который чувствует себя выше закона, выше этики.
Скопировать
What else could they have done?
I thought they acted quite reasonably.
Well, anyway...
А что им оставалось делать?
Они правильно поступили.
Ладно.
Скопировать
Jacques Fath, Christian Dior.
Any intelligent man with reasonably good taste could do as well.
I feel exactly as if I was walking on cream puffs.
Жак Шат, Кристиан Диор.
Любой интеллигентный человек с хорошим вкусом может сделать также.
Я чувствую себя так, как будто гуляла по крему.
Скопировать
- What kind of trouble?
She's a beautiful, young girl, and you're a reasonably healthy young man.
- She expects me to marry her.
- Какие у вас неприятности?
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина.
- Она хочет выйти за меня замуж.
Скопировать
What are you trying to prove?
I'm trying to remain reasonably clean.
You think this is some kind of a picnic?
Вы что вытворяете?
Стараюсь быть в форме.
Вы думаете, что попали на пикник?
Скопировать
-Yes, maybe I am.
And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw...
Are you going back for more, or will we go home, you big stiff?
- Да, возможно.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
Скопировать
Don't worry, Mr. Towns.
Helicopters don't look very elegant either, but they fly reasonably well.
Really looks pretty good.
Несмотрите так, мистер Таун.
Вертолет неболееэлегантен, однако летает.
быстро движемся.
Скопировать
No, thank you, sir.
It's a reasonably important appointment, as things go these days.
That's getting to be quite a phrase, isn't it? "These days."
Спасибо, нет, сэр.
Это достаточно важное поручение в нынешнее время.
Какое выражение, а? "В нынешнее время".
Скопировать
New at this game, are you?
- Reasonably. Aye.
And Scots, so they tell me.
Обрубим ей хвост и дело с концом.
И как это ей поможет?
Причина тут - червяк в хвосте.
Скопировать
Only now it's something quite bad for me, at least.
Well, that covers effect but I'm reasonably sure that I'm no nearer cause than I was when I sat down.
It's a long story.
Только теперь это стало чем-то плохим для меня, по крайней мере.
- Что ж, это объясняет эффект, но ничуть не приближает меня к самой причине.
- Это длинная история.
Скопировать
Thank you for your time, Ambassador Mollari.
Reasonably.
A most unreasonable place for reasonable assumptions.
Благодарю вас, Посол Моллари.
Вы уверенны, что это место подходит?
Самое не подходящее место для необходимых встреч.
Скопировать
Both of you.
Now... perhaps we can talk reasonably.
-Trying a change of technique?
Вы оба.
Теперь... возможно мы сможем поговорить разумно.
-Пытаетесь сменить методику?
Скопировать
Will you just give me the number, please?
Can we talk about this reasonably?
I know you're expecting some kind of extravagant behavior but do you believe me?
Просто дайте мне этот номер, пожалуйста.
Мы можем поговорить об этом разумно?
Я знаю, вы ожидаете от меня странного поведения, но вы мне верите?
Скопировать
And that's not the same thing at all.
I thought that you and Gordon were reasonably happy together.
Yes, we put up a good show, didn't we?
Я полагал, что вы с Гордоном должны были бы быть счастливы.
Да... Мы разыгрывали прекрасную супружескую пару.
Да, это у вас получалось не плохо. Да, это было так.
Скопировать
There's an even chance.
- He's in reasonably good condition.
- Oh, yes.
Шансы равны.
- Он достаточно крепкий.
- О, да.
Скопировать
Well, that would be magic, wouldn't it?
You know Jo, for a reasonably intelligent young lady, you do have the most absurd ideas.
Doctor, look!
Ну, тогда это была бы магия, не так ли?
Знаешь, Джо, для довольно умной молодой леди, у тебя очень абсурдные идеи.
Доктор, смотри!
Скопировать
I guess Ruth Popper's got about as good a setup as anyone.
Sonny's reasonably good-looking and he's young.
Don't you know?
По-моему, Рут Поппер в этом плане повезло больше всех. Рут Поппер?
А что? По-моему, Сонни симпатичный и молодой. Сонни Кроуфорд?
Ты что, не в курсе?
Скопировать
and well paid, it seems.
Reasonably
That's not the question, money is secondary.
и приемлемая цена, кажется.
Достаточно приемлемая.
Это не главное, деньги это второстепенное.
Скопировать
After what you've said tonight, I can't see that it matters much to you how different I may be.
Perhaps not, but I still like reasonably decent manners.
Then set us an example.
После всего, что было сказано сегодня, я не понимаю, почему это вас может так тронуть, буду ли я другим или нет.
Возможно... Но мне всё ещё нравится приличное поведение... и хорошие манеры.
Тогда покажите нам пример.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reasonably (ризонабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reasonably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризонабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение