Перевод "сельский" на английский

Русский
English
0 / 30
сельскийrural
Произношение сельский

сельский – 30 результатов перевода

- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
- Vermont?
- Yeah. I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
Скопировать
Отлично.
Я люблю сельскую жизнь.
- Так вы разведетесь или что?
Great.
I love farm life.
- Will you separate or what?
Скопировать
Точно.
Я просто устал от однообразных сельских пейзажей.
Там для меня все слишком медленно.
All right.
I just got tired of that same old country scenery.
It was just too slow for me.
Скопировать
Погнали!
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Check it out.
I'm a white boy, but my neck is red put Miracle Whip on Wonder bread
My face is pale, nah never been in jail Me and Buffy spend every winter in vail
Скопировать
-Я думаю, это Боб Рикман.
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Не знаю.
- I think it's Bob Rickman.
Yeah, but what does our rural Rodin have against Rickman... other than the obvious poisoning-the-environment angle?
I don't know.
Скопировать
Там для меня все слишком медленно.
Да, но ты хоть поимел там сельских задниц?
Если и поимел кого, то с четырьмя ногами.
It was just too slow for me.
Yeah, but did you get some of that country ass?
And if he did, it was on four legs.
Скопировать
Или это будет бизнес, каких сотни!
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности
Звезды!
Or rather, it's a business like any other!
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
The stars, for Pete's sake!
Скопировать
Что можно сделать из этого?
Сельскую церковь.
Христиан явно не заскучает.
What could this be used for?
For a village church.
Christian will certainly not get bored.
Скопировать
Продолжай, Фанни, дорогая.
"Часы на сельской колокольне отбивали время.
"1...
RESUME, FANNIE, DEAR.
"THE VILLAGE CLOCK VERILY TOLLED THE HOUR.
"1...
Скопировать
- Она твоя!
Учти, это сельская станция, в порядочной глухомани.
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
- You've got it.
- It's rather off the beaten track.
- Oh, as long as it's near the railway.
Скопировать
Но сейчас мы не можем бросить всё.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши.
Мы не можем просто пойти домой и уснуть.
But, David, we can't quit now.
We've let a wild animal loose on an innocent countryside.
We can't just go home and sleep.
Скопировать
Ну, если вы не совсем безмозглы, я мог бы подготовить вас к экзаменам.
Вы намерены стать настоящим врачом или одним из этих сельских шарлатанов?
О, я хочу быть настоящим, как...
Well, if you have any brains, I might be able to prepare you for the examinations.
Do you want to be a good doctor or one of these country quacks?
Oh, I want to be a good one like...
Скопировать
Я могу обрести свободу.
Купить мотоцикл, рвануть вдоль по сельской местности... Зажить по-настоящему.
Мне идея о мотоцикле даже в голову не приходила.
You know, and I could just be free.
Get a motorcycle, drive around the countryside and really start to live.
I never even thought about the motorcycle.
Скопировать
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
Компания, как наша, кто обслуживает их, вы страдаете эффект домино.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
A company like ours who services them, you suffer a knock-on effect.
Скопировать
- Кто мы?
- Сельские дети.
Мы играли там весь день.
- Who's we?
- Village kids.
We played there all day.
Скопировать
Кроме того, Ист-Валлей — дерьмовый колледж.
Месяц назад я встретилась с одним типом в книжном магазине потом с другим - на сельском рынке.
Там теперь полно туристов.
Because, truthfully, East valley is kind of a shitty school.
So there was that one a month ago in the bookstore. Then I met this other guy at the Farmers Market.
That place has gotten so touristy.
Скопировать
У меня есть апельсиновый сок и яблоко.
Это половина дневной нормы фруктов, рекомендованной министерством сельского хозяйства.
Клэр, у тебя депрессия?
This is a glass of orange juice. This is an apple.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
Claire, are you depressed?
Скопировать
Нужно будет просто войти туда и сделать одно последнее дело.
Только посмотрите на этого сельского ниггера.
-Черт, Уоллес.
I just need you to go in there and do one more thing.
Look at this country nigger.
-Damn, Wallace.
Скопировать
Пойнт.
Так ты сельская девочка.
-Ты имел в виду из округа.
The Point.
So, you're a country girl.
-You mean county.
Скопировать
-Ты имел в виду из округа.
-Там, откуда я, округ это сельская местность.
И где это?
-You mean county.
-Where I'm from, the county is the country.
Where is that?
Скопировать
То же самое. И никаких ферм.
Все оседлали сельскую тему.
Такая книга - холостой выстрел.
- I told them the very same thing.
- And no farms. Everybody's pushing small-town rural.
Farm book would just be white noise.
Скопировать
Траханьем не озабоченная...
Кстати, Гуляш, если хочешь поедем вместе в сельскую местность найдем и тебе кого-нибудь.
Что случилось?
She's not preoccupied with her pussy.
Goulash, she can take us on a trip to the countryside and fix you up with someone too.
What's going on?
Скопировать
Я думала, как бы нам его назвать.
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола
Я должен водить её на эти вечеринки и смотреть как она сношается.
You know, I was thinking about what we should name it.
I know that you love Chez Bland, and I do too, but... well, what if we just called it Paul and Mary's Country Kitchen?
So I have to take her to these parties and watch her get laid. - Oh, God.
Скопировать
Не знаю, Джим. Это большой корабль.
А я - всего лишь сельский врач.
- Привет.
I don't know, Jim.
This is a big ship. I'm just a country doctor.
- Hi.
Скопировать
На, возьми, бери...
Если бы меня интересовали сельские слухи, не довелось бы мне поцеловать дорогую свою...
Подул немного и околдовал девку.
It is not so difficult, I swear to my mother.
If I pay attention what village says, I would never kiss a chap.
A man blew and twirled a girl.
Скопировать
Пол и Мэри Блэнд объявляют об открытии нового ресторана.
Мэри, если мы назовём его "Сельская Кухня" можно, нашим фирменным блюдом останется "Блэнд энчилада"?
Надеюсь, да.
Paul and Mary Bland... announce the opening of their new restaurant.
Mary, if we call it the Country Kitchen... can the specialty still be the Bland Enchilada? I hope so.
It's the best thing I do.
Скопировать
Сорок тысяч за одну ночь!
Завтра звоним Джеймсу и переезжаем в "Сельскую кухню Пола и Мэри".
Ты не выключила свет в ванной?
$40,000 in one night.
Yeah. Tomorrow we can call James, move in to Paul and Mary's Country Kitchen.
Hey. Did you leave the light on in the bedroom?
Скопировать
Это - единственный случай в нашей истории, но я думаю, что это уладится
На взгляд сельской девчонки... я никогда не понимал венков из листьев клёна
"самый тяжёлый металл года прибывает из Китее ... "
It's the only occasion in our history...but I think it fits in. Yeah, it's part of the album...
Country girl look... I've never understood the maple-leaves-in-the hair-thing!
"The hardest metal of the year comes from Kitee..."
Скопировать
Бессмыслица.
Итак, Албания - самая бедная страна в Европе, более 60% её населения живёт в горной сельской местности
Животные и растительность на лице - вот и все их богатства.
It's got a big lump of fat.
It's stupid, that is. All right, Albania is the poorest country in Europe, with more than 60% of its population living in mountainous rural areas.
Animals and facial hair are all they have.
Скопировать
- Тем не менее, мы недостаточно урезали расходы
- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
-We still haven't cut enough spending. -I agree.
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сельский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сельский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение