Перевод "flip-flap" на русский
Произношение flip-flap (флипфлап) :
flˈɪpflˈap
флипфлап транскрипция – 31 результат перевода
- You had me looking like a jackass, Dre.
You just left me flapping in the wind all flippity flip flap.
I thought we were team Johnson.
- Ты выставил меня идиоткой, Дри.
Ты бросил меня на произвол судьбы, и судьба сегодня потрепала меня.
А я думала, мы команда Джонсонов.
Скопировать
Actually, he'd tried, but couldn't afford it.
It's a 40 for the flip and a 40 for the flop, and since it's going to cause a flap, I'd say another 40
So it's a flat 40-40-40 flip-flop and a flap fee.
На самом деле он пытался, но мзда была велика.
40 за "туда", 40 за "сюда", и еще 40 — моя нужда.
Так что, выходит 40-40-40 за туда, сюда и мзда труда.
Скопировать
It's a 40 for the flip and a 40 for the flop, and since it's going to cause a flap, I'd say another 40.
So it's a flat 40-40-40 flip-flop and a flap fee.
Well, then find someone who has influence with him.
40 за "туда", 40 за "сюда", и еще 40 — моя нужда.
Так что, выходит 40-40-40 за туда, сюда и мзда труда.
Ну так найди того, кто может на него повлиять!
Скопировать
- You had me looking like a jackass, Dre.
You just left me flapping in the wind all flippity flip flap.
I thought we were team Johnson.
- Ты выставил меня идиоткой, Дри.
Ты бросил меня на произвол судьбы, и судьба сегодня потрепала меня.
А я думала, мы команда Джонсонов.
Скопировать
- Yes.
- Flip every other pumpkin over.
Call me back in one hour.
- Да.
- Прищипывай в шахматном порядке.
Позвони через час.
Скопировать
I receive you.
This morning: Hoe the beanstalks, flip over the pumpkins, then...
Then, plow the big field over at the maison neuve.
Слушаю тебя.
Сегодня утром: вскопать фасоль, прищипать тыквы, затем... заехать в кооператив за удобрениями.
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Скопировать
- Yes.
So, go flip over the pumpkins.
First road on your right.
- Да.
Тогда вперёд к тыквам.
Первый поворот направо.
Скопировать
Roger.
Well, Heslington, flap over.
Let's get back to normal as quickly as we can.
Подтверждаю.
Ну, Хеслингтон, старина.
Давайте вернемся к норме так быстро, как мы сможем.
Скопировать
I wouldn't say anything to Carl about that chick.
If he found out we went out on our own, he might flip out or something.
He likes to pull that trigger, don't he?
Я бы не стал говорить Карлу об этой цыпочке.
Если он узнает, что мы выходили одни, то может наделать глупостей.
Он любит нажимать на курок, не так ли?
Скопировать
If she changed her plans, she would have told me. - I want my insignia.
. - Please, don't flap that at me.
Well, I'm not going to argue about this.
В профессиональном плане я специализируюсь на дёснах.
Вы, случайно, десны не запустили.
Не на столько, чтобы навредить остальному.
Скопировать
Nothing to it at all.
Well, we have had a little flap about gold around here, but, everything is absolutely under control.
So you tell the Wall Street to relax.
Ничего вообще.
Ну. была небольшая суета насчёт золота, но абсолютно всё под контролем.
Так что можешь сказать ребятам с Уолл-Стрит, что можно расслабиться.
Скопировать
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the calls.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества звонков.
Скопировать
It's marvellous!
I flip out when I see Toni Sailer.
You ski faster when you wedel.
Это изумительно!
Я просто обалдела, когда увидела Тони Сайлера!
Нужно быть очень быстрым.
Скопировать
Well, let's see.
I think I shall have a sassafras flip.
How about you, buster? Oh.
Так, дайте подумать.
Думаю, я возьму сассафрасовый флип.
А ты, приятель?
Скопировать
Last bell!
One of these days I'm gonna have to flap me up some dust with it.
-Forty-nine and one in the box, Boss.
Последний звонок!
Скоро я с тобой разберусь, поваляешься ты у меня в пыли.
- Сорок девять и один в карцере, босс.
Скопировать
Just follow us!
Hey, what happens if we flip this thing over?
Now that you brought that up, hang on to your paddle.
Просто следуйте за нами.
- Эй, а что случится, если мы перевернемся?
- Раз уж ты спросил: держи весло покрепче.
Скопировать
Well, only if I guess wrong and then it's fatal.
Oh, look, I wish you'd stop giving me flip answers.
All right, listen, negatively charged high-energy particles follow magnetic lines of force, yes?
Ну, если я ошибаюсь, то это будет смертельно.
Ох, я хочу, чтобы ты перестал так легкомысленно мне отвечать.
Ладно, слушай, отрицательно заряженные высокоэнергетические частицы следуют за силовыми магнитными линиями, верно?
Скопировать
But it won't do for a wedding.
Martin would flip his lid.
His mother also has a dress to show me.
Но оно не годится для свадьбы.
Мартин будет вне себя.
Его мать тоже хочет показать мне платье.
Скопировать
When it gets to something good.
Do we have to flip the channels so much?
I'm getting a migraine.
Когда дойдет до чего нибудь хорошего.
А обязательно переключать каналы так часто?
У меня начинается мигрень.
Скопировать
There's no need to fight.
Look, I'll flip a coin.
- Oh, good news, Roz.
Решим все мирно.
Я подброшу монетку,
- Поздравляю, Роз.
Скопировать
If you change the paper towels, he likes the flap facing the front.
If you change the bathroom tissue, the flap faces the back.
Don't ask me why.
Если будешь менять бумажные полотенца, он любит, когда они лежат отворотом наружу.
Если будешь меня салфетки в ванной, отворот - внутрь.
Не спрашивай меня почему.
Скопировать
I'll teach you to flap, lad.
I'll teach you to flap!
You take the king's shilling.
Я тебе покажу, как бегать, парень.
Я тебе покажу, как бегать!
Ты взял шиллинг короля.
Скопировать
But I was supposed to be on tomorrow night.
Yeah, but then, some people were telling me about that little flap out there at the junior high school
And before that, you were bumped by a lizard?
Но я должен был выступать завтра вечером.
Да, но потом, кое-кто рассказал мне об этом небольшом инциденте на собрании в неполной средней школе.
А перед этим тебя прокатили из-за ящерицы.
Скопировать
Also, flap and make noises like a bird.
Flap my arms?
Why?
А ты маши руками и кричи по-птичьи.
Махать руками?
Зачем?
Скопировать
Just hit the damn valve!
Also, flap and make noises like a bird.
Flap my arms?
Целься в клапан!
А ты маши руками и кричи по-птичьи.
Махать руками?
Скопировать
That's the best advice I can give you.
Oh, that and... bring rubber flip-flops to the shower.
I got warts all over my feet.
Этой самый лучший совет, который я могу тебе дать.
И кстати... пойдешь в душ - не забудь надеть шлепки.
Я себе все ноги испачкал.
Скопировать
I've indulged in nothing even remotely sarcastic... and I want that understood.
If I've been a little flip... it's to put some humor into what could be... a totally and utterly mor.
There are some times... in the goddamn history of mankind where a little humor... won a person some affection... you know, for the effort not to go under.
Никакого сарказма не было, пойми это.
Если я и острил то, так для того, чтобы развеять мрачную атмосферу.
Знаешь, в истории человечества были случаи, Эдди. Когда юмор завоевывал расположение человека во благо, а не во зло.
Скопировать
Oh, but you do want to do an anagram on this death note?
Flip is sarcastic.
No, it's not.
Но ты ищешь анаграмму в предсмертной записке.
Острота это сарказм.
Нет, это безумие.
Скопировать
Good luck, commander.
- We'll see you on the flip side.
- Count on it.
Удачи, командир.
- Увидимся на той стороне.
- Рассчитываю на это.
Скопировать
- And didn't leave much behind. - If I survive parent-teacher night,... ..I'll see what I can do about Saturday.
You're being a tad flip, don't you think?
This is serious.
- Ну, если я переживу завтрашнее родительское собрание посмотрю, что я смогу сделать по поводу субботы.
Тебе не кажется, что ты немного нахально себя ведешь?
Это все серьезно.
Скопировать
- Hey, easy. I'll get it.
All right now, flip over. Ten kicks on each side.
Geez, I hate this one.
- Да не шучу я, правда есть.
Хорошо, теперь переворот и 10 махов каждой ногой.
Ох, ненавижу махи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flip-flap (флипфлап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flip-flap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флипфлап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
