Перевод "scenario" на русский

English
Русский
0 / 30
scenarioкиносценарий
Произношение scenario (сонариоу) :
sənˈɑːɹiˌəʊ

сонариоу транскрипция – 30 результатов перевода

Tenjo Sajiki Theatre Group
Scenario, Music and Direction:
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is going to be.
Театральная труппа Теnjо Sаjiki
Scenario, Music and Direction:
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Скопировать
it does not be worthwhile to worry, it will make so that you will appear wonderfully!
these are sea-scape Boratto, our pomoshnik of scenario.
- I greet, professor!
Не стоит беспокоиться, он сделает так, что вы будете выглядеть прекрасно!
Это Марина Боратто, наш помошник сценариста.
- Приветствую, профессор!
Скопировать
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around us.
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the
as you pozhivayesh', Federico?
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
Как поживаешь, Федерико?
Скопировать
It's all a little too typical.
you can ask someone to imagine what it would be like to be abducted, and they'd concoct an identical scenario
Yeah, if it were only one person, Scully, but we have two individuals here, each verifying the other's story.
Уж слишком все типично.
Подробности похищений стали так известны в нашем обществе, что можно спросить любого человека что такое похищение и он выдаст такой же сценарий.
Да, если бы это был только один человек, но у нас двое людей, подтверждающих истории друг друга.
Скопировать
It's just a dream.
Worst case scenario:
The man-eating lion leaps on top of you and mauls you.
Это всего лишь сон.
Наихудший сценарий:
Лев-людоед набрасывается на тебя и начинает трепать.
Скопировать
OK...
Scenario...
You back off.
Ладно...
Давай так...
Ты отступаешь.
Скопировать
You know... no kicko, no fighto.
I accept your scenario.
So... you were sent here?
Знаешь... никакого пинаться, никакого драться.
Я согласна.
Значит... тебя послали сюда?
Скопировать
Am I going to jail?
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation.
Then.... ..."Sam Baily`s Catfish Corner."
Меня посадят?
При удачном раскладе чуть-чуть отсидишь тебя отпустят условно.
А потом "Рыбный день Сэма Бейли."
Скопировать
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out of this?
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
To tell you the truth, I'm kind of encouraged.
Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
Я скажу вам правду, можно сказать, что я обнадёжен.
Скопировать
And so if, in that probability, an interest arose... in which Brian would serve on some projects, possibly, though not exclusively... as...we're taking our lead from you here, Curt... possibly as producer on that project.
How might that scenario, purely hypothetically... how might that scenario appeal to you at this juncture
What Jerry's trying to say is do you want to come to London to cut a record? Oh, yeah.
И если, используя этот шанс, можно было возбудить интерес к некому проекту с участием Брайна, то тогда, возможно, что-нибудь получилось бы... но не обязательно. и мы рассчитываем на твою инициативу здесь, Курт... например, как продюссера проекта.
Может ли такой сценарий, просто гипотетически, чем то увлечь тебя на этих условиях?
Джерри пытается сказать, не хочешь ли ты отправится в Лондон и записаться?
Скопировать
It's Bronschweig.
Sir, the impossible scenario that we never planned for?
We'd better come up with a plan.
Это Брошвайг.
Сэр, разворачивается естандартный сценарий.
Действуем по плану.
Скопировать
Initiating phase three.
Goodfact scenario ready for testing.
- Look, if you think this is going to work...
Начинаю фазу номер три.
Сценарий доброфактов готов к тестированию.
- Слушайте, если вы думаете, что это сработает...
Скопировать
Ramstein Tower, acknowledge. We are picking up the homing beacon and deploying search and rescue.
Are the scenario options ready to look at?
Just about, sir.
Сигнал принят, высылаем группу спасения.
- Мы рассмотрим этот вариант.
- Сейчас, сэр.
Скопировать
Max Fennig knew immediately what this craft was, and that he would not be completing the rest of the flight as scheduled.
Max would have recognized immediately all the signs of an abduction scenario:; the craft taking control
But something happened.
Макс Фенниг сразу понял, что это был за аппарат, и что он не сможет закончить полёт так, как планировалось.
Макс сразу распознал классический сценарий похищения; аппарат взял контроль над самолётом и всеми его системами, подготовившись забрать Макса.
Но тут что-то произошло.
Скопировать
In economics, we call this flow.
We have a scenario of supply and demand, where a new demand is created by a previous supply.
Does everyone follow?
В экономике это называется денежный оборот.
Существует закон спроса и предложения, когда предложение порождает дальнейший спрос.
Кто нибудь слушает?
Скопировать
That's a hostile act.
How is it that you always come up with the worst case scenario?
I practice.
Это враждебный акт.
Почему Вы всегда находите неблагоприятный сценарий?
Я практикуюсь.
Скопировать
That means they'll hit us twice as hard when they come back.
Assuming a worst-case scenario.
The way things have been going lately, I've decided to start taking Ivanova lessons.
Это значит, что они ударят в два раза сильнее, когда вернутся.
Предполагаете худший сценарий?
Что ж, учитывая последнее развитие событий, я решил брать уроки стратегии у Ивановой
Скопировать
"Will the Romulans leave Benzar?"
You love to bring up the worst-case scenario.
Somebody has to.
"Оставят ли ромуланцы Бензар?"
Ты любишь высказывать самые неблагоприятные варианты на совещаниях, не так ли?
Кто-то же должен.
Скопировать
I worked out a probability model.
Absolute worst-case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course.
- How bad?
Я разработала вероятностную модель.
Самый худший вариант, если мутация в Тил'ке пройдет полный цикл.
Насколько плохо?
Скопировать
Well, our little girl gave you one heck of a shiner, didn't she?
Was the L.A. scenario too much?
I assure you, I have the utmost confidence that--
Вау. А маленькая девчушка тебя неплохо приложила, да?
Думаешь, сценарий в переулке - это было слишком?
Уверяю вас, сэр, я была абсолютно уверена... --
Скопировать
-Assistant director.
-l'm very familiar with the scenario.
Look, Mr. Broderick, I want to be assistant director.
Ассистентом режиссера.
Я читал сценарий.
Видите ли, мистер Бродерик, я хочу быть помощник режиссера.
Скопировать
! - How much?
- Enough for wedding scenario A.
- Really?
- Сколько?
- Хватит на сценарий А.
- Серьёзно?
Скопировать
What if you get disoriented or lost in a nightmare of Sloan's and he dies?
Worst case scenario, I die with him.
But I think it's a manageable risk.
А если ты запутаешься или заблудишься в кошмаре Слоана, а он умрет?
В худшем случае я умру вместе с ним.
Но я думаю, это допустимый риск.
Скопировать
Arthur, please.
Does the mind not rebel at any scenario under which dentists are sending the don of New Jersey first
Come on, Arthur, somebody donated their kneecaps for those tickets!
Боже мой, Артур!
Ну когда же ты повзрослеешь Ты веришь, что дантист выдаёт "крестному отцу" из Нью-Джерси билет в первый класс на норвежский корабль
Неужели ты не понимаешь, что за эти билеты кому-то прострелили колени?
Скопировать
Not to fret.
My mission scenario has her back in one minute.
Shouldn't be any trouble.
Нет причин волноваться.
По моему плану, она появится через минуту.
Никаких проблем.
Скопировать
And he might provide the tactical advantage we need to pull this off.
Final-challenge scenario.
Let's hear it one more time.
Такой ход может дать нам тактическое преимущество.
Сценарий последнего испытания.
Повтори ещё раз.
Скопировать
The fifth dimension.
It seems your infantile scenario now poses a security risk.
It was just supposed to be a little harmless entertainment.
Пятое измерение.
Похоже, ваш детский сценарий сейчас представляет серьезную угрозу.
Это должно было быть всего лишь маленьким безвредным развлечением.
Скопировать
This is amateur hour.
Cashman and Berryhill have to revise the response scenario...
They're dragging their feet to make me look like a clown.
Это любительский час.
Кэшмен и Бэррихилл должны исправить ответный сценарий--
Они нарочно тянут, чтобы выставить меня клоуном.
Скопировать
All meet the obligations of proportional response and pose minimum risk to U.S. personnel.
Scenario one, or "Pericles One," its code name...
What is the virtue of a proportional response?
Ознакомьтесь все с обязательствами соразмерного ответа и рассчитайте минимальный риск для личного состава US.
Сценарий первый, кодовое имя "Перикл 1"..
Какова цель соразмерного удара?
Скопировать
- Yes, sir.
We put together a scenario by which we attack Hassan airport.
Three main terminals and two runways.
- Да, сэр.
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Три основных терминала и две взлетно-посадочные полосы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scenario (сонариоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scenario для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сонариоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение