Перевод "Полинезия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Полинезия

Полинезия – 30 результатов перевода

Я готова согласиться с ней.
Во имя Франции бомбы вновь взорвались в небе над Тихим океаном и над Полинезией.
Ж.-Ж.Серван-Шрейбер Министр реформ
She is not completely wrong.
In the name of France, bombs have exploded again, in the Southern Pacific sky, and Polynesia.
J. J. Servan-Schreiber Reform Minister
Скопировать
- Доктор.
Не будет никаких этих жутких обнаженных женщин из Французской Полинезии, которых показывали в прошлом
Только пруды с лилиями, морские пейзажи и тому подобное.
- Doctor.
There'll be none of these lurid, naked French Polynesian women that they showed last year.
Strictly lily ponds and seascapes and the like.
Скопировать
Джейн, одного из нас завтра может сбить автобус.
Нет, если мы будет на пляже в Полинезии.
Автобусы не могут ездить по песку.
Jane, one of us could get run over by a bus tomorrow.
Not if we're on a beach in Polynesia.
Buses can't go on sand.
Скопировать
Так куда вы решили отправиться?
Мы едем в Полинезию. На 2 недели.
- Джулиан, как всегда, не знает меры.
So, where did you decide to go?
We're going to Polynesia for two weeks.
- Julian might go overboard as usual.
Скопировать
- Что ты такое говоришь?
- Они садились в самолёт, чтобы лететь в Полинезию, и прямо там, на трапе, он остановился и сообщил,
Ушёл в смертельное пике прямо со взлётной полосы!
- What are you talking about?
- They were boarding a plane to Polynesia. And right there, in the tunnel he stops And tells her that he's fallen in love with another woman.
Nothing like being in the tunnel to make you feel you are in the tunnel.
Скопировать
Эй, Вил.
Что скажешь, если мы отправимся в Полинезию?
Сгоняем на...
Hey, Will.
What do you say we explore Polynesia, huh.
We go to..
Скопировать
Конечно!
Прямо из Полинезии.
Вот кто повидал мир.
Sure!
Straight from the South Seas!
Has already seen a good part of the world, the old accordion...
Скопировать
Французы наконец-то поделились.
Это японское рыболовное судно, которое было атаковано и затонуло в районе Французской Полинезии.
Мы думаем, это как-то связано.
The French finally released it.
This is a Japanese cannery ship that was attacked and sunk near French Polynesia.
We believe it's connected.
Скопировать
Что мы знаем?
Его впервые видели... в районе Французской Полинезии, верно?
В течение последних 30 лет здесь проводились ядерные испытания.
What do we know?
It was first sighted... off the French Polynesian Pacific, right?
That area has been exposed to dozens of nuclear tests over the past 30 years.
Скопировать
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных.
Эти близнецы, дамы и господа, родились 10 лет назад... на одном из островов Полинезии.
Их родителей - китаянку и индийца - вы не смогли бы различить, потому что они были одного и того же цвета.
I present to you a miracle of nature. The twins.
Miss Zou Zou, right here and Mr. Jean.
They have perplexed the most eminent scholars. These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island.
Скопировать
Откуда она у тебя?
Это от... из Полинезии.
Я завтра же сниму себе комнату.
Where did you get the necklace?
It's from... from the South Sea.
- I'll find me a room tomorrow. - But nearby, okay?
Скопировать
Это Годжира, тупица!
Путь к Манхэттену может быть прослежен от французской Полинезии... где более 20 лет проводились ядерные
Член исследовательской группы д-р Ник Пападопулос считает... что существо делает гнездо... чтобы начать свой род с Манхэттена.
And it's Gojira, you moron !
A direct path can be traced from Manhattan to French Polynesia... where nuclear tests have been going on for more than two decades.
Research team member Dr. Nick Papadopoulus believes.... the creature may be nesting... using Manhattan as ground zero to cultivate the species.
Скопировать
- В Южной Тихоокеании.
Архипелаг Туамото, французская Полинезия.
Таити.
- The South Pacific Islands.
The Tuamotu Archipelago. French Polynesia. Tahiti.
Papeete.
Скопировать
Это не то, сейчас я вам что-нибудь найду.
С Полинезией Гоген меня опередил.
Вот сука!
That's nothing, I'll pick it up.
Gauguin already took Polynesia.
Bastard!
Скопировать
Каждая написана одним человеком, прочитана десятью, девять из которых с теорией не согласны.
Но в моей работе представлены доказательства, что Полинезия была заселена с востока.
Десять лет я вел исследования и делал записи.
Written by one man, read by perhaps ten, nine of whom disagree with the theory.
But my theory provides evidence that Polynesia was settled from the east.
I've spent ten years writing and researching my thesis.
Скопировать
И что бы это могло быть?
Проплыв через Тихий океан 5000 миль, я докажу, что перуанские туземцы были первыми людьми, заселившими Полинезию
Что?
And what might that be?
By crossing the Pacific, for 5,000 miles. I will prove that Peruvians were the first to settle Polynesia.
Ah?
Скопировать
И что ветра и течения, преобладающие в этой части Тихого океана движутся с востока на запад.
Но Тики просто не могли приплыть в Полинезию.
Потому что этот народ не умел строить лодки! Нет.
And the prevailing winds and currents down there move from east to west.
But it is also the case that Tiki could not have traveled to Polynesia -
- Because his people had no boats!
Скопировать
Тогда вперед.
Проплывите-ка от Перу до Полинезии на плоту из бальзового дерева.
Удачи!
You want to be right?
Then drift from Peru to Polynesia on a balsawood raft!
Good luck!
Скопировать
Что?
Перуанцы открыли Полинезию?
И чем я могу вам помочь?
Ah?
Peruvians discovered Polynesia?
How may I help you?
Скопировать
Просто расслабься и получай удовольствие.
Через 100 дней сможешь основать колонию перуанских крабов в Полинезии.
Не так уж и плохо, а?
Just relax and enjoy.
In 100 days, you can start a Peruvian crab colony in Polynesia.
That wasn't bad!
Скопировать
Тики.
Америка и Полинезия ТУР ХЕЙЕРДАЛ
ИССЛЕДОВАНИЕ ДОИСТОРИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ
Tiki!
AMERICA AND POLYNESIA:
A STUDY OF Prehistoric RELATIONS.
Скопировать
Лучшие умы антропологии сходятся во мнении:
Полинезия заселялась не с востока.
Лучшие умы не всегда оказываются правы, сэр.
The wise men of anthropology are quite clear:
Polynesia was not populated from the east.
Wise men are not always right, sir.
Скопировать
Господа.
Ваш журнал будет сопровождать меня на плоту, который поплывет по воле ветров, вплоть до Полинезии.
А этот путь длиннее, чем из Чикаго до Москвы.
Gentlemen...
Youmagazinewillbe with me on the raft - - At the mercy of the winds, all the way to Polynesia.
It is further than from Chicago to Moscow.
Скопировать
Не сдерживающий фактор, а путь миграции.
Я докажу, что народы Южной Америки плавали в Полинезию еще 1500 лет назад.
Каждый школьник знает, что Полинезия заселялась из Азии, а не из Южной Америки.
Not impediments but pathways.
I will prove that South American people sailed to Polynesia 1500 years ago.
Every schoolboy knows that Polynesia was peopled from Asia, not South America.
Скопировать
Мы - в южном экваториальном течении.
Мы на пути к Полинезии.
- Уверен?
We are now in the south equatorial current.
On the way to Polynesia.
- Are you sure?
Скопировать
Я докажу, что народы Южной Америки плавали в Полинезию еще 1500 лет назад.
Каждый школьник знает, что Полинезия заселялась из Азии, а не из Южной Америки.
А моя работа, как ученого, состоит в том, чтобы доказать, что школьники, и те, кто их цитирует, ошибаются.
I will prove that South American people sailed to Polynesia 1500 years ago.
Every schoolboy knows that Polynesia was peopled from Asia, not South America.
And it is my job as a scientist to prove the schoolboys, and those who quote them, wrong.
Скопировать
Итак, президент Перу обратился к ВМС США, а они распростерли нам объятия.
А за это мы должны будем вторгнуться в Полинезию под флагом Перу?
И ты принял его за официанта?
So the President called the American Navy - - And asked them to give us everything we need
In return, we must invade Polynesia on behalf of Peru?
And you thought he was the waiter?
Скопировать
Шмидт, они не просто касаются.
Как это - жить на самом населенном острове Французской Полинезии?
Я могу рассказать, или...
Oh, Schmidt, they're more than touching.
What's it like living in the most populous isle in French Polynesia?
I could tell you, or...
Скопировать
Робин Райт, в качестве актрисы, будет жить и дышать... в стенах Студии "Мирамаунт".
А эта Робин Райт может взять деньги и лететь на остров, в Полинезию открывать себя "настоящую".
Что скажешь?
Robin Wright The Actress will live and breathe... within the walls of Miramount Studios.
And this Robin Wright can take the money and fly off to some island in Polynesia to discover her true self.
Whadda you say?
Скопировать
Как насчет новой технологии под названием "сбор инфомации"?
Как бы там ни было, он на маленьком островке Вапуни в Французской Полинезии.
- С его миллионами наалика...
Yeah, this new thing called intelligence gathering.
Anywho, he's on a little island called Wapuni in French Polynesia.
With his millions in cash.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Полинезия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Полинезия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение