Перевод "погостить" на английский

Русский
English
0 / 30
погоститьstay
Произношение погостить

погостить – 30 результатов перевода

Если того пожелает Ваше Величество.
Мы уедем ненадолго встретимся с друзьями погостим у них.
Ваше Величество, к чему вы клоните?
If that is what Your Majesty desires.
We may be away for a while, visit people, stay with them.
Majesty, what is this all about?
Скопировать
Ты всю малину портишь, Вебер.
Я не просто погостить приехал.
У меня стеноз устья аорты и митрального клапана и недостаточность трёхстворчатого клапана.
You're a killjoy, webber.
I didn't really come here for a visit.
I have aortic and mitral stenosis with tricuspid regurge.
Скопировать
Милая мамочка. Думает о других.
Пожалуй, надо пригласить Кетрин погостить.
Солнце Ривьеры ее взбодрит.
- Darling mummy, you're always thinking of other people.
I think I should invite Katherine to come and stay.
Some Riviera sunshine might cheer her up.
Скопировать
Не мне вам рассказывать, какая она капризная.
Когда мы прибыли в Шайенн, Кэрри осталась там погостить у родственника.
"Бейзил Хэйден" из закромов, как обещали.
You don't need me telling you Carrie's mind's her own.
We hit Cheyenne and she stopped to see a relative.
Basil Hayden hid beneath the floorboards as advertised.
Скопировать
О, детка!
Может, ты погостишь где-нибудь?
В Саванне, например.
Oh, baby!
How would you like to visit somewhere?
Savannah, perhaps?
Скопировать
Бриджит.
Эффи предложила погостить тебе у нее несколько дней.
Ты очень добра.
Brigid.
Effie has offered to put you up.
That's very kind.
Скопировать
Держитесь.
Народ, я хотел бы попросить мудрого Сэнга погостить у нас еще нескольких дней.
Вы согласны?
Hold on.
Everyone, I would like to ask Sage Seng to stay here for a few more days.
Do you agree?
Скопировать
Точка.
Приеду к вам погостить.
Точка.
Stop.
Am coming out to stay with you awhile.
Stop.
Скопировать
Сначала попробуем в пустом.
А потом погостим и у нее.
Ее комната вообще ни о чем не говорит.
We'll try the empty first.
Then we'll pay her a visit.
Her room's not saying a damn thing.
Скопировать
Я просто была толстой.
У меня есть вилла в Луарской Долине, где вы можете погостить.
А она сделана из сыра?
I just used to be fat.
I have a villa in the Loire Valley you can stay in.
Is it made of cheese?
Скопировать
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Никак, мадам.
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Mr. Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey?
You cannot.
Скопировать
"Я и моя жена решили пригласить...
"одну из Ваших дочерей надолго погостить.
"Естественно, мы сумеем предложить ей множество возможностей,..
"My wife and I have decided to invite one of your daughters...
"into our home for an extended visit.
"We shall naturally be able to offer her many advantages...
Скопировать
В чем дело?
Хотят, чтобы мы вернулись и погостили у них.
Не может быть и речи.
What's up?
He's insisting we return to his village and be his guests.
Tell him to forget it.
Скопировать
Я говорила вам о нем.
Он приехал сюда с востока погостить.
Просто забудьте про него. Моему дяде просто не хочется отвечать.
I told you about him.
He's here from the East.
My uncle doesn't want to be bothered with a lot of questions.
Скопировать
Тогда иди с ними.
Погостишь несколько дней и догонишь нас в Дюранго.
Мы подождем.
Why don't you go with them?
Stay a few days and we'll meet you in Durango.
We'll wait there.
Скопировать
Да, Билл.
Знаешь, я чувствую себя дома, когда иногда возвращаюсь погостить.
Ты будешь здесь счастлив.
Yes, Bill.
Well, you know, this is where I belong... Coming back here to stay someday.
You'll be happy here.
Скопировать
Но это дико даже для дикарей.
Если вы хотите погостить ещё часок...
Не выгоняйте меня опять в эту душную квартиру.
This may be too savage.
If you want to spend an hour here...
Don't make me go to that hot apartment.
Скопировать
Но у нас появилась привычка кричать друг на друга, по поводу вещей, к которым нужно было давно приспособиться.
Джордан, я думаю, было бы неплохо, если бы я отвезла детей домой погостить.
Домой?
We're getting in the habit of snapping at each other... about things we should've adjusted to years ago.
I think it would be a good idea if I took the children home for a visit.
Home?
Скопировать
Как мы узнаем?
Почему бы вам не погостить здесь, пока я вам не заплачу?
Чувствуйте себя, как дома.
HOW CAN WE TELL?
WHY DON'T YOU STAY RIGHT HERE TILL I DO PAY YOU?
MAKE YOURSELVES AT HOME.
Скопировать
Понимаю.
Почему бы вам тогда не погостить в моём замке?
Вы сможете вести там долгие беседы, и если вам не хватит слов, у меня есть словарь.
I SEE.
WELL, THEN WHY DON'T YOU COME DOWN TO MY CHATEAU?
AND IF YOU RUN OUT OF WORDS, I'VE GOT A DICTIONARY.
Скопировать
Конечно, милая.
Надеюсь, вы у нас погостите.
Вы застали нас врасплох, но мы постараемся, и вам будет удобно.
Sure, hon.
I hope you're planning on staying awhile.
You caught us a little unprepared but we'll try and make you feel at home.
Скопировать
Конечно, сэр
Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него.
Как я уже говорил, меня сюда направил мой европейский агент.
Very simple, sir.
I received a letter from Mr. Owen asking me to join his house party and claiming friendship with a very old and dear friend of mine who was also to be here.
Like I told you, my European agent fixed it.
Скопировать
Как жалко. Мне так хотелось его увидеть. Ну да ладно, я так тебе рада.
Ты же погостишь у меня несколько дней?
Не могу, мама Тереса.
Sorry, I would have liked to see him,... but I'm glad you came.
Will you stay with me a few days, right?
I can't, Mother Teresa.
Скопировать
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
Если не хочешь погостить у меня, я отвезу тебя в гостиницу.
Где ты остановился?
I feel much better now.
Dad, please stay until tomorrow, if not at my place, then at your hotel.
What hotel are you at?
Скопировать
Они останутся.
Погостите немного у меня, Пэкстон, мы приложили все усилия, чтобы обойтись с Вами... по-королевски.
- Верно?
Captains stay.
Now, Paxton, you've been my guest for a while... and we've done our best to treat you... royally.
- True?
Скопировать
- Нет, не Дженни.
Она погостит пару дней. Она будет спать в домике.
Это Билли. А этот мешок с блохами - Клэнси.
- No, that's not Jenny.
She'll be a guest for a few days, so get your bedroll outside.
This is Billy, and that fleabag at your feet is Clancy.
Скопировать
Катя, поди, рвется домой, во сне нас видит.
Может, и Андрюша залетит погостить.
Скорей бы уж приезжали, чтобы ты, Наташенька, их поглядела.
I think Katya can't wait to get home, seeing us in her dreams.
Maybe Andrei will come for a visit, too.
I hope they'll be here soon, so that you could see them, Natasha.
Скопировать
Не знаю, что и ответить.
Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать.
Вас тоже, Танго.
How can I know?
Then come stay with me... while you think it over.
You too, Tango.
Скопировать
А, вот и ты, Дзиро.
Я приехал погостить у тебя.
Знаешь, я разочаровался в Таро.
There you are, Jiro.
I've come to be your guest.
I'm disappointed in Taro. I know everything.
Скопировать
Нет, нет.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить
Да, и неоднократно.
No, no.
If my recollection is correct I overheard you saying to the Vicomte de Valmont that his aunt invited you and Cecile to stay at her chateau. No...
She has, yes, repeatedly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погостить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погостить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение