Перевод "подшить" на английский
Произношение подшить
подшить – 30 результатов перевода
Но если ты хочешь прорепетировать воскресный завтрак – я тоже за.
О, и, Джули, я подшила тебе синюю юбку.
Она на кровати.
Not at all. In--in fact,if you wanna do a dry run for sunday brunch,I'm there for you.
Dinner will beeady shortly.
Oh,and,julie,I fixed the hem on that blue skirt of yours.
Скопировать
- Ну я же не знала об этом!
Словом, ничего, кроме Ваших эмоций я подшить к делу не могу.
Сволочь.
- I did'nt know about it!
So, in addition to your own feelings, I know nothing of the filed case.
Garbage.
Скопировать
Ты там будешь.
Я скажу тебе, когда мне понадобится что-нибудь подшить или приготовить.
Это же один из твоих талантов, не так ли?
You've been there.
I'll let you know when I need any more sewing done. Or cooking.
That's one of your talents too, isn't it?
Скопировать
- Этот пиджак выглядит глупо.
- Тогда подшей его. Отнеси к портному Морису.
Хорошо, но шляпу носить я не буду.
- This coat looks ridiculous. - Well, have it fixed.
Just take it into Maurice the tailor.
All right, but I won't wear the hat. But you have to.
Скопировать
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их спасения.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Потому что клингоны собираются напасть на станцию, и вам может понадобиться... моя помощь.
Oh, the council members are well aware of my patriotism. And the sacrifices I was willing to make in order to save them.
Now, why don't you go back to your little tailor shop and sew something?
Because if the Klingons do invade this station you may just need... my help.
Скопировать
Посмотрите на мой мундир. Он был мне велик.
Он его подшил.
- И взял не очень дорого.
Take a look at this jacket - it was much too big.
He took it in for me.
- He doesn't even charge much.
Скопировать
- Послали в Париже.
Подшейте с письмом.
Слишком крупное дело.
- File it with the letter.
It's too big for me.
Too hot.
Скопировать
Лили, разве должны мы ссориться?
Подшей, если нужно.
Да, миледи.
Lilli, why must we struggle so?
- See that it fits.
- Yes, my lady.
Скопировать
Лучше бы они были новыми.
Мы и эти можем подшить.
ты здорово выглядишь!
Wouldn't it be better to have one made brand new?
We can get it fixed.
you look handsome!
Скопировать
Да это и не секрет.
Счет на оплату подшит в расходной книге.
Как он вам это объяснил? Как объяснил?
The bill is in the book.
How did he explain it?
It is stupid to have one key.
Скопировать
Держи.
Подшей в дело.
Черт!
Take this.
Here. File this.
Shit!
Скопировать
Испугался.
Пусть дружеские добродушные подшу- чивания не вводят тебя в заблуждение.
Мы друг друга терпеть не можем.
Threatened.
Don't let the friendly banter fool you.
We can't stand each other.
Скопировать
- Защити себя.
Нам нужно подшить новое покрывало для кровати.
Уже иду, сладкая.
-Defend yourself!
We have to hem the new dust ruffle.
Be right there, sweetums.
Скопировать
Попросите шерифа Смута.
Я его подшила.
Посмотри, как сидит.
Get me Sheriff Smoot on the phone.
That's more like it.
Look how much better it fits since I took it up.
Скопировать
А ты сам-то лучше?
Если бы этот болезный раскололся, ты бы уже в дело чистуху подшил.
Раскрытие на предварительном следствии, да?
Not as nice as you!
Because if he had cracked... you would have a signed confession now.
Great for everyone!
Скопировать
Так что он пошел, взял мой швейный набор и ножницы и укоротил их брючины.
Он сам их подшил, подогнал в талии под себя.
И это было настолько аккуратно, как у швеи.
So he went and got my sewing box and a pair of scissors, and he shortened the legs of those things.
He actually hemmed them himself, and he took in the waistline himself.
And it was as neat as any seamstress.
Скопировать
Гардеробщицей.
Она мне штаны подшила, и всё.
Не упоминайте мистера Батлера или фондовую биржу.
She works in the cloak room.
She hemmed me trousers, that's all.
Don't mention Mr Butler, or the stock exchange.
Скопировать
Не улавливаю никакой разницы.
Пока кто-нибудь не попросит меня подшить брюки.
Дот, ты за старшую.
Could not pick the difference.
Unless someone asked me to hem their trousers.
~ Dot, you're in charge.
Скопировать
Я думаю, что вам девчонки пора в постель.
Ты подшила свою юбку.
Моя подруга Сэнди использовала степлер.
I think it's time for you girls to go to bed.
You hemmed your skirt.
My friend Sandy used a stapler.
Скопировать
Я уже позвонил доктору, написавшему жалобу...
Его заявление тоже нужно подшить к делу.
Он сказал, что будет ждать нас у себя дома через час.
Vetter. We need to get his statement on the record.
He said he'll meet us at his house in an hour.
- Let's do this, partner.
Скопировать
Мне нужно, чтобы ты достал доклад с компа моей сестры, пароль "Я не устану пытаться".
Видите, как много составляющих в бизнесе химчисток: одежду нужно пометить, обработать, отжать, подшить
Бет.
'Cause there's this paper on my sister's computer, the password is "I heart trying."
So, you see, there are many aspects to a dry cleaning business-- tagging, treatment, pressing, tailoring, collection, and...
Beth.
Скопировать
21 Января, 2010.
Итак, они проштамповали и подшили документ до того как чернила высохли
Да, но не в 2010
January 21, 2010.
So they stamped it and filed it away before the ink was dry.
Yeah, but not in 2010.
Скопировать
Он только и говорит, что у него много всего на уме,
и что я должна подшить ему какие-то брюки.
Боже мой, ну что за грёбаный мудак!
All he says is that, uh, he's got a lot on his mind,
and that I need to cut him some slacks.
Oh my god, what a fucking moron!
Скопировать
В моей комнате, приватно... соседушка.
Знаешь, у меня есть пара юбок, которые ты можешь подшить.
Уйди.
In my room, which is private... roomie.
You know, I might have some skirts you could hem.
Go.
Скопировать
И почему мы узнали о нем только сейчас?
Его оформили только на прошлой неделе, еще даже не подшили к остальным документам.
Выходит, безутешная вдова теперь миллионерша.
Why wasn't this part of the rest of the financials?
It was just taken out last week, barely made it through the system.
So the grieving widow is now a millionaire.
Скопировать
Попрактикуйся на ком-то еще, кто ниже в пищевой цепи, если так нужно.
Рейчел, закончи свой отчет, чтобы я могла подшить его к делу
Всё очень просто.
Practise those tricks on someone further down the food chain, if you need to.
I just want the statement, Rachel, so I can complete the file.
It really is that simple.
Скопировать
Она же ещё не держит головку.
Одну руку сюда, под шею, другую сюда.
Ну же! Хорошо.
What are you doing?
The neck bone isn't developed yet.
One hand here, below the neck and the other here.
Скопировать
Ладно.
Слева, под шею.
Я не смог позаботиться о шарике, как же я смогу заботиться о тебе?
"Light the.."
Okay, you can do this.
Don't you feel scared.
Скопировать
Просто хорошенько отдохните сегодня, хорошо?
Я себя чувствую старым футбольным мячом, который подшили, чтобы отдать детям из приюта.
Хорошо, что ты успокоился.
Just make sure you rest today, okay?
I feel like one of those old used footballs that they fixed up - for the kids at an orphanage. - (KNOCK ON DOOR)
- (LAUGHING) - (DOOR OPENS) Good to see you've calmed down.
Скопировать
Я говорила, что ты можешь одеть мое платье.
Тебе надо только подшить его.
Одеть платье, которое одевала ты, выходя замуж за ее бывшего?
I told you you could wear my dress.
You'll just have to take it up.
Wear the dress you wore to marry her old boyfriend?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подшить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подшить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение