Перевод "nail bars" на русский

English
Русский
0 / 30
nailприбивать ноготь гвоздь пригвоздить заколачивать
Произношение nail bars (нэйл баз) :
nˈeɪl bˈɑːz

нэйл баз транскрипция – 32 результата перевода

If she had it done locally, someone might remember her.
found on her fingers, she'd been handling acetone, shellac and ethyl methacrylate, substances found in nail
Maybe that's where she worked.
Если она сделала её где-то поблизости, может кто-то вспомнит.
На её пальцах нашли следы ацетона, шеллака и этилметакрилата, - всё это применяется в маникюрных салонах и спа.
Может, она там работала.
Скопировать
If so, someone's gonna miss her.
- There are nail bars everywhere. - Yeah, she had a receipt in her jeans pocket,
- a chippy in Castleford.
Если так – её будут искать.
- Маникюрные салоны здесь везде.
- У неё чек в кармане, из закусочной в Каслфорде.
Скопировать
He raps about how he's killed half a dozen men.
We nail him for this, we can put him behind bars where he belongs.
Platinum, baby- That's what I do. That's what I go for right now, man.
Он поет о том, как убил полдюжины людей.
Если мы свяжем его с этим делом, мы сможем отправить его за решетку, где ему и место.
Вот это то, что мне нужно.
Скопировать
Aah.
Iron shackles iron bars, iron nail.
See a pattern?
Ах.
Железные наручники железная решётка, железный гвоздь.
Видишь сходство?
Скопировать
All right, let's get cracking, people.
The sooner we nail this bastard, the sooner we can get him behind real bars.
Uh, one last thing.
Ладно, давайте приступим.
Чем раньше мы прижмем ублюдка, тем раньше он окажется за настоящей решеткой.
Да, и последнее.
Скопировать
If she had it done locally, someone might remember her.
found on her fingers, she'd been handling acetone, shellac and ethyl methacrylate, substances found in nail
Maybe that's where she worked.
Если она сделала её где-то поблизости, может кто-то вспомнит.
На её пальцах нашли следы ацетона, шеллака и этилметакрилата, - всё это применяется в маникюрных салонах и спа.
Может, она там работала.
Скопировать
If so, someone's gonna miss her.
- There are nail bars everywhere. - Yeah, she had a receipt in her jeans pocket,
- a chippy in Castleford.
Если так – её будут искать.
- Маникюрные салоны здесь везде.
- У неё чек в кармане, из закусочной в Каслфорде.
Скопировать
If we let them run they'll both tear loose.
Go get some metal straps and bars.
We'll try to balance the main gyro.
Если они будут работать То скоро развалятся на части
Принесите мне какие-нибудь металлические ремни и прутья,
Мы попробуем сбалансировать главный гиро,
Скопировать
- passin' through...
- If it wasn't for him, your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars.
I want that officer given a free hand.
- ...только проездом.
- Мне все равно, кто он.
Если бы не он, ваш справедливый шериф до сих пор держал бы за решеткой невиновного.
Скопировать
Did you read Monte Cristo?
Or pry bars.
It is obvious you were never in prison.
Ты читал Монте Кристо?
Или выломать решётку.
Сразу видно, что ты никогда не сидел.
Скопировать
And we're giving a concert in two weeks at the children's hospital, and Herr Heller says I'm going to sing a solo.
- For eight bars?
- No, a whole song.
Через две недели у нас будет концерт в детской больнице, господин Геллер сказал, я спою соло.
- Восемь тактов?
- Нет, целую песню.
Скопировать
He sold it and ran off with a barmaid.
Speaking of bars,
You have a sister named, Nobuko, right?
Он продал ее и убежал с буфетчицей.
Говоря о барах,
У вас есть сестра по имени, Нобуко, не так ли?
Скопировать
I didn't recognise you.
You should lay off those candy bars.
It's either the candy or the hooch.
Не узнала тебя.
Прекрати есть сладкое.
Не сладкое, так спиртное.
Скопировать
He seems to think it don't matter whether a killer's hanged or not, so long as we obey the fine print in the rule books.
- Putting criminals behind bars.
In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. And the law protects the guilty, as well as the innocent.
Будет убийца наказан или нет, лишь бы по правилам.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
Скопировать
- If only I could find the bucket.
The evidence to nail her with.
God have mercy on this day.
— Мне нужно найти ведро Ханумы.
Улику, c которой её схватят.
О Аллах, смилуйся над нами!
Скопировать
You know damn well what I'm going to do.
I know what you want to do... put them behind bars and throw away the key.
You know what's going on here now?
Вы отлично знаете, что именно я собираюсь предпринять!
Я знаю, что вы хотите сделать: посадить их за решетку и выбросить ключи.
Вы понимаете, что происходит?
Скопировать
On autumn afternoons... when leaves are falling,
the bars, during the day, look like girls without makeup.
No, that's not the way, guys.
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Нет, так не делается, друзья.
Скопировать
Come on... don't take it like that.
There are lots of bars in Ginza that would hire you.
I hate that noise... What's going on?
Мама... не воспринимай всё так печально.
Любой из 70 баров в Гиндза с радостью бы тебя взял к себе.
Что за страшный вой.
Скопировать
- Think ill of idleness!
No, he had an abscess on the nail.
Boil!
- Полагаю, заболел от безделья!
Нет, у него нарыв на ногте.
Нарыв!
Скопировать
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Скопировать
See you after the show.
No bars On the way home now, came with his salary only.
- Want a ride?
ƒо вечера, мила€.
ѕосле спектакл€ - никаких баров. —разу домой. ∆ду теб€ во всЄм твоЄм великолепии.
- ¬ас подвезти?
Скопировать
No, thanks, I'd rather be dead.
this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
Скопировать
What have you got there?
"A shadow of death fell on my love, cold prison bars cooled my head. "
Good Lord, it will be a hit!
Что ты там принес?
"Тень смерти пала на любовь мою, холодные решетки охлаждают мое распаленное чело."
Господи, это будет хит!
Скопировать
He really must be a saint!
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so
What did you say, father?
Да, он и вправду святой.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Что вы говорите, святой отец?
Скопировать
"They" don't want us to communicate with you.
But bars cannot stop... revolutionary ideas.
Why are you in prison, comrades?
"Они" не хотят, чтобы мы сотрудничали с вами.
Но решеткам не сдержать революционные идеи.
За что вы в тюрьме, товарищи?
Скопировать
Hello!
I'm here to show you around some bars.
Ah yes!
Привет! Moжем идти.
Я должен провести вас...
по барам. Ах, так!
Скопировать
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
He scratched alterations with his nail on his blanket.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
На смертном одре он ногтем вносил изменения.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Скопировать
We're always looking for original amateur talent.
is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail
You say you do something unusual? Yes.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
- Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
Скопировать
l`m no prize.
I picked up a nail in Cuba in 1 948.
Now I got a prostate like an Idaho potato.
Я, конечно, не подарок.
Я подцепил триппер на Кубе в 1948.
Теперь у меня простата, как картошка в Айдахо.
Скопировать
I know what I'm gonna have.
I want two Hershey bars, a Milky Way, and, um, a Butterfinger.
Breezy, I want you to meet two old friends of mine,
Я не один два батончика Херши, Милки Вэй, и, гм...
Butterfinger.
Бризи, я хочу познакомить тебя со старыми друзьями
Скопировать
And who are they?
Refuse found in waterfront bars.
Shanghaied?
А кто это?
Отбросы из портовых кабаков.
Вы их спаивали?
Скопировать
He agreed gambling should stay the same.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
I see your point. Can we survive like that?
Аренда игорного зала может быть такой же.
Но магазины азартных игр и бары... Освободи их от уплаты доли.
Понимаю, но... ты думаешь семья может жить с этим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nail bars (нэйл баз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nail bars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйл баз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение