Перевод "executing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение executing (эксикйутин) :
ˈɛksɪkjˌuːtɪŋ

эксикйутин транскрипция – 30 результатов перевода

- This was my idea.
- l'm capable of executing it.
- l owe them!
Это мой план
И я с ним прекрасно справлюсь
-Я должен!
Скопировать
The crowd's moving!
Jurieux has arrived safe and sound, executing a magnificent landing.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Толпа приходит в движение!
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
Скопировать
Right now, we don't know whether the Utah death penalty statute is or is not in contravention to the U.S. Constitution, since it hasn't been examined by the U.S. Supreme Court.
In addition, public funds are being spent for the purpose of executing Gary Gilmore.
Unlawfully spent.
На данный момент, мы не знаем, является ли пункт о смертной казни в уставе штата Юта нарушением Конституции США, так как он не рассматривался Верховным судом США.
В добавок расходы на экзекуцию Гари Гилмора черпаются из государственной казны.
Таким образом, незаконно.
Скопировать
Chilly, isn't it?
They're executing one of the wanted bandits.
What bad luck!
Холодина, да?
Они казнят одного из разыскиваемых бандитов.
Ну вот!
Скопировать
Your irresponsible attitude forced me to take matters into my own hands!
Executing Keun amounts to a judicial murder.
- Keun is insignificant!
Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры.
Казнь Кейна - это юридическое убийство.
Кейн - да что это такое?
Скопировать
There is no prosthetic for that.
this splendid foot soldier... back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you are... executing
And why ?
Нет никакого протеза для этого.
Вы думаете, что Вы просто посылаете этого солдата ... домой в Штат Орегон с поджатым хвостом , но я говорю, что Вы... казните его душу!
И почему?
Скопировать
Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them.
banality of evil... of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders... or a gendarme executing
We are speaking of a man... who committed these heinous crimes with his own hands.
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры.
Мы говорим о человеке, который совершил эти преступления своими собственными руками.
Скопировать
Tell me, what have I done to earn your disrespect?
Cardassian tailor detaining and searching ships in neutral space without warning or provocation... and you executing
Whatever we have done is in the best interest of the Alpha Quadrant.
Скажи, чем я заслужил твое неуважение?
Преступления твоих солдат говорят сами за себя: нападение на кардассианского портного, задержка и обыск кораблей в нейтральном пространстве без угрозы с их стороны или провокации. И ты казнил одного из своих офицеров потому, что он отказался открыть огонь по кораблю Федерации.
Все, сделанное нами, было в лучших интересах Альфа квадранта.
Скопировать
You'd be making a mistake.
My only mistake was not executing you in the first place.
You don't know how right you are.
Вы совершите ошибку.
Моя единственная ошибка в том, что я не казнила тебя в первый раз.
Ты даже не представляешь, насколько ты права.
Скопировать
Forget the dealers.
You want to slow down that drug traffic you got to start executing a few of these fucking bankers.
White middle class Republican bankers.
Забудте о торговцах.
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Белых банкиров-республиканцев.
Скопировать
When police start becoming their own executioners... where's it gonna end, Briggs?
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
And executing people for traffic violations.
Если полицейские сами станут палачами чем всё это закончится?
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
И за дорожные нарушения.
Скопировать
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
And executing people for traffic violations.
Then you end up executing your neighbor because his dog pisses on your lawn.
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
И за дорожные нарушения.
А потом казнишь соседа за то, что его собака писает на твой газон.
Скопировать
That was me.
I was imagining they were executing a pope.
You'll see lots of things, but a pope being executed, never.
Нет, это был я.
Мне причудилось, что расстреливают Папу Римского.
Вы можете увидать много всего странного... но расстрел Папы вы не увидите никогда.
Скопировать
And executing people for traffic violations.
Then you end up executing your neighbor because his dog pisses on your lawn.
There isn't one man we've killed that didn't deserve what was coming to him.
И за дорожные нарушения.
А потом казнишь соседа за то, что его собака писает на твой газон.
Мы не убили никого, кто не заслуживал бы смерти.
Скопировать
- Pop, I want you to act your age.
"You sulphurous, thought-executing fires vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts."
"Singe my white head!"
- Папа, ты ведешь себя не по возрасту.
Да. "Деревья расщепляющие, жгите Мою седую голову! Ты, гром..." "В лепешку сплюсни выпуклость вселенной И в прах развей прообразы вещей..."
"И семена людей неблагодарных !"
Скопировать
While also assuring an act within the majesty of the law.
Captain, don't you feel any remorse for executing a man?
Well, I talked it over with a priest and he gave me a satisfactory explanation.
И, кроме того, так положено по закону.
Капитан, не испытываете ли вы угрызений совести, казня человека?
Ну, я говорил об этом со святым отцом. Он мне все объяснил.
Скопировать
It doesn't matter. In twenty years, in fifty years, we're going to be the masters everywhere. Not obviously, butyou'll find governments performing acts that are... bizarre.
Things we would have done... as if they were executing our orders.
And then you'll realise that our defeat was only an illusion. My angel, there's still a last choice for you... we're awaiting your orders.
Это не имеет значения. но мы все равно будем хозяевами везде. которые ведут себя как-то... странно.
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
что наше поражение всего лишь иллюзия. за тобой остался еще один выбор... мы ждем твоего приказа.
Скопировать
The initial cut is about to be made.
Strombold will be ex ecuting a bulgari cut.
Some of you may be familiar with it.
Первоначальная резка уже скоро начнется.
Стромболд выполнит Булгарскую резку.
Некоторые из вас, возможно, уже знакомы с ней.
Скопировать
- Permission granted.
Delta Yankee executing launch.
Missiles away.
- Разрешение дано.
Дельта янки выстрел выполнила.
Ракеты выпущены.
Скопировать
!
They're executing me!
Except it didn't end like that.
!
Они казнили меня!
Вообще-то конец был не таким.
Скопировать
So I've told you the response that I think a repeater, three-time repeater, should get would be five days in jail.
obviously, a murderer, if you believe in the death penalty as I do, you want to have the option of executing
You wouldn't do that to a graffiti writer.
Я вижу что проблему может решить арест постоянных нарушителей. Попался три раза - получи пять суток.
Очевидно, убийце, под страхом смертной казни, в которую я искренне верю, будет на много труднее совершить убийство.
То же самое и с граффити райтерами.
Скопировать
Barateli is arrested, but he's not convicted.
I was just executing the people's will, masses stand behind that letter.
And each word coming from the masses is the holy of holies for me.
Баратели арестован, но не осужден.
Я лишь выполнил волю народа, ведь за письмом стоят люди, масса.
А каждое слово, исходящее от массы, для меня святая святых.
Скопировать
You can't.
Executing me will not alter the fact there's a traitor at work on Gallifrey.
What did they say?
Вы не можете.
Моя казнь не отменит тот факт, что на Галлифрее работает предатель.
Что они сказали?
Скопировать
You can't fight the three of them, run! But I have to hand in the crop. "Night, Night, I'm excited"
"Nlght, Night, I'm spirited" "Wandering on earth is fun" "Executing devils with my sword" Taste my Flying
What now? Can Butterfly speak to Madame?
Беги! Но я должна забрать улов! "Нынче с духами война,
Будет месть моя страшна! Сто чертей мне нипочем, Порублю своим мечом!"
Гляди-ка! Мотылек вызывает мадам! Слушаю.
Скопировать
- No.
So far all you know, it'll show Kellerman executing Luther, and you and I standing by doing nothing.
No.
- Нет.
Пока все, что ты знаешь, это что она покажет, как Келлерман стреляет в Лютера, а мы с тобой стояли и не пытались помешать.
Нет.
Скопировать
You may have had nightmares about us.
We are currently executing a commission in London Below, that city of the lost and forgotten that exists
There is a girl, called Door and she's on her way to see an angel.
Вы приходили к вам. В кошмарах.
В данный момент вы исполняем задание в Под-Лондоне, городе забытых и потеряных, который, существует как бы одновременно, с другим, одноименным Лондоном.
Там живет девушка по имени д'Верь и она собралась встретиться с ангелом.
Скопировать
Eddington- zero-six-five-alpha enabled.
Executing command override.
Tricorder.
Код доступа: Эддингтон-0-6-5-Альфа. Разрешить.
Выполнение приоритетного приказа.
Трикодер.
Скопировать
Wouldn't you like to hear Dan Deardorf explain why the nails have to go in at a certain angle?
And I'll guarantee you one thing you start executing, you start nailing one white banker per week to
Pretty fucking quick.
Разве вам не хотелось бы послушать розъяснения Дэна Дирдорфа (Амер.спортивный комментатор) почему гвозди должны входить под определённым углом?
И я могу гарантировать вам одну вещь если вы начнёте казнить, если вы начнёте прибивать гвоздями по одному белому банкиру в неделю к большому деревянному кресту по общественному ТВ вы увидите что нарко-трафик начнёт падать совсем нехуёвыми темпами.
Совсем нехуёвыми.
Скопировать
This is Capt. John Sheridan, Babylon 5.
You are executing an illegal order in violation of the Earth Alliance Constitution.
These orders have forced us to declare independence... in order to ensure the safety of this station.
- Это капитан Джон Шеридан, "Вавилон-5".
Вы выполняете незаконные приказы в нарушение конституции Земного Альянса.
Эти приказы заставили нас провозгласить независимость, дабы обеспечить безопасность этой станции.
Скопировать
Isn't it wonderful how some days turn out? ...
I don't understand why you insist that I keep wasting countless hours executing your search.
We should be celebrating!
Просто удивительно, какие бывают дни...
Я не понимаю, зачем я должен тратить столько времени на этот дурацкий поиск.
У нас же праздник!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов executing (эксикйутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикйутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение