Перевод "call at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение call at (кол ат) :
kˈɔːl at

кол ат транскрипция – 30 результатов перевода

Everyone's fuckin' sorry.
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way.
Mum bunged me a cheque for me birthday.
Все, блядь, всегда сожалеют.
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути.
Мама закрыла мой банковский чек до дня рождения.
Скопировать
Well said!
An officer will call at the hour of the snake
Have your preparations made
Наконец-то!
За тобой зайдут в час змеи.
Будь готов.
Скопировать
The pattern fits.
-Who took the call at the projects?
-Who knows?
Соответствует шаблону.
-Кто в трущобах отвечал на звонок?
-Кто знает?
Скопировать
I didn't do nothing, man, get me outta here.
Where my phone call at?
Yeah, man, it's me.
Я ничего не сделал, выпустите меня отсюда.
Где мой телефонный звонок?
Да, мужик, это я.
Скопировать
We were trying to get a Prince song for Jay and Silent Bob Strike Back... ...where Shannon Elizabeth's character comes into the restaurant the song "The Most Beautiful Girl in the World," but we got no response.
Then one day I got a call at the office.
They said, "Prince's office called.
Мы хотели взять песню Принса для сцены из Jay and Silent Bob Strike Back, где героиня Шеннон Элизабет входит в кафешку. Хотели взять "The Most Beautiful Girl in the World", но не удавалось добиться его ответа.
И однажды -- звонок в офис.
В трубке: "Беспокоят из офиса Принса.
Скопировать
I saw you go into Eskihlíd.
Then you told me, when you got back, that you made some phone call at some woman's place or somewhere
I called a cab to get to the off-license.
Ты куда-то в сторону Эскихлид ходил.
А когда вернулся, сказал, что звонил куда-то, то ли бабе какой-то, то ли ещё куда, не помню.
Я хотел такси вызвать, чтоб сгонять до винной лавки.
Скопировать
He's not available at the moment.
Hale, gimme a call at once.
Laurie, come on.
Сейчас он не может подойти.
Дай-Фай, сразу же перезвони мне!
Лок-Лок просыпайся.
Скопировать
But I might be wrong.
I am very busy and cannot receive your call at the moment.
Please leave your phone number. I'll reply you soon.
Но может... зря я так сделал.
Я занят и не могу ответить на ваш звонок.
Оставьте свой номер телефона, я вам перезвоню.
Скопировать
Make it three, Karen.
I have that conference call at two.
- Is that my father?
Пусть будет в 3.
У меня телефонная конференция в 2.
-Это мой отец?
Скопировать
You needn't come in.
Evans says to call at her place for the money.
Would you like to come out for a minute?
Вам не нужно было приходить.
Миссис Эванс сказала, чтобы вы ей позвонили домой насчет денег.
Вы бы не могли выйти на минутку?
Скопировать
I gotta go now.
I am very busy and cannot receive your call at the moment. Please leave your phone number.
I'll reply you soon.
Я поехал.
Я не могу подойти к телефону.
Оставьте свой номер, я перезвоню.
Скопировать
Mademoiselle.
From your letter asking me to call at your office- which you chose to ignore, mademoiselle.
I think i should tell you, i do not belong to the old-school new orleans tradition. I belong to the post-war period. The new orleans of the river steamboat has ended.
мадемуазель.
в письме вы просили зайти в вашу контору но вы проигнорировали это мадмуазель мадам графиня если позволите я думал мы попытаемся быть честными и прямыми о ну конечно хорошо, я хотел бы сказать вам я не принадлежу к старым новоорлеанским традициям
я верю в новые времена судоходные времена закончились мы ведь не будем обсуждать судоходство господин.
Скопировать
- Ask me.
Darrow, sir... may I expect the honor of your call at The Furies tomorrow?
Yes.
- Предложи мне.
- Мистер Дэрроу, сэр могу ли я иметь честь пригласить вас в "Фурии" завтра?
Да.
Скопировать
About a week.
I'll call at Bistupar on the way back.
It's a good market town, something may turn up there.
Ты уезжаешь надолго?
Думаю, на неделю.
Заеду в Биступар на обратном пути. Там в городе есть большой рынок - может, найдётся работа по мне.
Скопировать
I'd really like to know.
Helen's gonna call at 10.
I guess I better do a little reading.
Хотел бы я это знать.
Хелен будет звонить в 10.
Почитаю немного.
Скопировать
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
...If you are not here by 10 o'clock I shall call at your office. Mizzi
"Is it my fault that your husband fell in love with me?"
Франц....
...Если вы не появитесь здесь к 10 часам, я начну звонить вам в офис. ...
Разве я виновата в том, что твой муж влюбился в меня?
Скопировать
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
...If you are not here by 10 o'clock I shall call at your office.
Mizzi
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
Есливыне появитесьздеськ10часам, яначнузвонитьвам вофис .
Мицци.
Скопировать
Anya!
I'll call at every apartment.
All right.
Аня!
Если вы не вернетесь, я обойду все квартиры подряд.
Ладно.
Скопировать
Mr. Townsend of UNIPO.
Please call at the communications desk of the Public Lounge.
You paged me?
Мистер Таунзенд из Юнипо.
Подойдите пожалуйста, к справочной в зале для посетителей.
Вы меня вызывали?
Скопировать
Though he has $14 in his pocket, he doesn't buy the $0.75 ticket.
In response to that call at least 30 officers in patrol cars descend on the movie theater.
This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire.
Хотя у него 14 долларов в кармане, он не купил билет всего за 75 центов. Вревер просит кассира вызвать полицию.
В ответ на звонок кассира, приезжает не меньше 30 офицеров в патрульных машинах.
Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге. Я этому не верю!
Скопировать
Night Talk with Barry Champlain. # Bad to the bone #
The KGAB phone lines are open and ready for your call... at 555-TALK.
And now your host for Night Talk, Barry Champlain.
"Ночная Беседа" с Барри Чамплейном.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут звонков от вас... набирайте 555-TALK.
А теперь: хозяин "Ночной Беседы", Барри Чамплейн.
Скопировать
- with Barry Champlain. - # Bad to bone #
The KGAB phone lines are open and ready for your call... at 555-TALK.
- Nice to meet you.
- с Барри Чамплейном.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут ваших звонков... набирайте 555-TALK.
- Рада была познакомиться.
Скопировать
- Are you all right?
No one I know would call at this hour.
- No one I know would call.
- Что случилось?
Никто из моих знакомых не звонит в такую рань.
Никто из знакомых не звонит.
Скопировать
Doesn't look familiar.
Keep this and give us a call at this number in case you do see him.
Under no circumstances should you try to subdue him yourself.
Он не знаком мне.
Оставтье это себе и позвоните по этому номеру, если увидите его.
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь задержать его сами.
Скопировать
Nirvana kind of came out of left field. Namely Aberdeen, which is a town... sort of out in the middle of nowhere.
And, you know, we just got a phone call... At the studio one day from this guy, you know, Kurt.
He said he was a friend of the Melvins... and he wanted to come up and just record some songs.
Nirvana типа того, что вышла из заброшенного поля, именем Абердин, который был городом... находящимся типа в середине ничего.
И, вы знаете, нам просто был телефонный звонок... однажды в студию от этого парня, вы знаете, Kurt.
Он сказал, что он друг Melvins... и он просто хотел прийти и просто записать пару песен.
Скопировать
Madame, if you'd be so kind as to tell me did you see anyone last night?
Or did anyone call at the house, perhaps a phone call?
The Tripps left after eight, but no one called.
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
Кто-нибудь заходил сюда, или, возможно, звонил?
Сестры Трипс ушли после 8-ми. Но никто не звонил.
Скопировать
Okay, that explains it.
I got a call at 2 in the morning and all I could hear was this squeaky sound.
So I thought, "It's a mouse or a possum."
А! Так, теперь всё ясно.
Мне позвонили в 2 утра и единственное, что я услышала, был такой всхлипывающий звук.
Тогда я подумала: Это мышь или опоссум.
Скопировать
Nevertheless, sometime this afternoon behind the market diner, an unmarked van will be waiting.
I'm expecting the call at any time.
-Are you in?
И тем не менее, сегодня после полудня за магазином будет ждать фургончик без номеров.
Я в любую минуту жду звонка.
- Ты в деле?
Скопировать
Goodbye, Miss Bennet.
They promised to call at Gracechurch Street in a day or two.
I waited at home every morning for three weeks, and at length, today she came.
До свидания, мисс Беннет.
Но они дали обещание навестить меня на Грейсчерч стрит через два-три дня.
Я ждала их каждое утро целых три недели. И наконец, сегодня она пришла.
Скопировать
There are survivors.
The Marseilles control tower got a mayday call at 7:30 about a fire on board.
And that was it.
Несколько пассажиров выжили.
Диспетчер в Марселе получил сигнал СОС в половине восьмого. Вероятно, на борту самолёта начался пожар.
После этого связь прервалась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call at (кол ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение