Перевод "Босфор" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Босфор

Босфор – 20 результатов перевода

Видите ...
Вы на Босфоре.
Огибаете побережье Азии...
You see ...
You are on the Bosphorous.
You are skirting the coast of Asia...
Скопировать
Прежде всего я разорву цепи, чтобы вы убедились, что ничто, ничто не может мне противостоять!
Вот так турецкий султан заковывает своих пленных чтобы сбросить их в Босфор!
- У него не получится.
I shall first of all break these chains To prove to you that nothing Can restrain me!
This is how the Sultan of Turkey Would enchain his prisoners Before throwing them
- He'll never do it.
Скопировать
Он называется...
Он называется "Объятия на Босфоре".
Мэдокс!
It's called...
It's called the Bosphorus Hug.
Madox?
Скопировать
Проблема в том, что даже когда мы доберемся до Одессы, до дома нам еще ехать и ехать. Через Босфор и Дарданеллы.
А я был на Босфоре.
Да, когда был моряком.
Well, the problem is, once in Odessa, we still have a hell of a trip ahead of us... across the Bosphorus and the Dardanelles.
Hey, I was on the Bosphorus. - You?
- Yeah, when I was a sailor.
Скопировать
Помню ночью на небе было столько огней. Было прекрасно.
Да, Босфора.
Сколько дней нам еще плыть в Италию?
I remember at night, with all the lights, it was beautiful, you know.
Yes, yes, but after this, uh...
- Bosphorus. - Bosphorus. Bosphorus.
Скопировать
В Женвилье, в Малакоф.
Однажды в Буживале он меня перенёс через Босфор.
Я заснула, и мне приснился Сулейман Великолепный.
In Gennevilliers, in Malakoff.
Once he had me in Bougival moved through the Bosphorus.
I fell asleep thinking of Suleymaniye the Magnificent.
Скопировать
- Что ты ей рассказала?
- Про голубую мечеть, Босфор, Сент-Мари.
- Про снег не забыла?
- What did you tell her?
- About the Blue Mosque, Bosphorus, St. Marie.
- Didn't forget the snow?
Скопировать
Все орут.
Виктор, я хотела бы показать вам Босфор и голубую мечеть.
Но у меня не такое богатое воображение.
All scream.
Victor, I would like to show you Bosphorus and the Blue Mosque.
But I have no such a imagination.
Скопировать
На вид я кажусь полноватым, но на самом деле я не слабак.
Моя голова на ваших коленях напоминает мне ночь на Босфоре.
Пока я гладил ваши волосы, меня мучил один вопрос:
In view of this, do not say, but deep down I'm a man soft.
I'm in your lap, as if one night in the Strait of Bosporus ...
I stroked your hair and thought ... Maybe Alexander Dupre became a spy?
Скопировать
В Стамбуле!
Мы нашли маленькую гостиницу на Босфоре, да?
Провели там 2 недели. Было здорово.
Istanbul.
We found a small hotel on the Bosphorus.
We stayed two weeks.
Скопировать
Это Стамбул.
Пролив Босфор.
Европа слева, Азия справа.
This is Istanbul.
Bosporus.
Europe to the left, Asia to the right.
Скопировать
В Одессе нас ждал корабль.
Через Босфор и Дарданеллы.
А я был на Босфоре.
At Odessa, a ship was waiting for us.
Well, the problem is, once in Odessa, we still have a hell of a trip ahead of us... across the Bosphorus and the Dardanelles.
Hey, I was on the Bosphorus. - You?
Скопировать
И поэтому он был осуждаем.
менее, многие христиане так думали на протяжении 3 предшествующих столетий, не только здесь, на берегу Босфора
Но Константин не мог позволить этой сеющей распри идее расколоть церковь и, как следствие, его империю.
And so he was condemned.
Yet the fact was many Christians had said the same over the previous three centuries, here on the shores of the Bosphorus as much as anywhere else.
But Constantine couldn't allow this divisive idea to split the Church and in the process, his Empire.
Скопировать
Но у нас с тобой такого не случится, я знаю...
Можно поехать через Грецию потом через Босфор Через Турцию, затем Иран, Афганистан...
Да куда захотим...
But this won't happen to us, of course.
From Greece over the Bosporus through Turkey, then Iran, Afghanistan, Pakistan, all the way to India.
To Andhra Pradesh (Indian state).
Скопировать
Мюзейен Абла, давайте завтра покатаемся на пароходе.
Прокатимся по Босфору.
Вы же еще не рассказали, как мы были в торговом центре.
Let's take a ferry tomorrow. In the daytime.
We can see something of the Bosphorus.
You haven't mentioned the most important thing. The shopping mall. Alper, we got your mother a beautiful suit today.
Скопировать
Тот бей, который, как все думали утонул, на самом деле сжег дотла минарет, ну, в общем, он не тонул, а согорел заживо.
А потом вытащили другого бея из Босфора, утопленного, и теперь никто не знает, кто он на самом деле.
А дома у нас все в порядке."
And that bey they thought had drowned, the one they said burnt down the minaret, well, he didn't drown but burnt alive.
Then they pulled a different bey from the Bosporus, drowned, but now they don't know who he could be, this one.
And at home everything is fine."
Скопировать
- Это что!
Однажды на азиатской стороне Босфора на меня напали грабители и повалили в грязь.
И тут я глазом не успел моргнуть, как она прострелила одному ногу, а другому живот.
That's nothing.
Once, on the Asian side of the Bosphorus, I was jumped by a couple of thugs. We were rolling about in the dirt, we were.
Then, before I knew it, she'd shot one in the leg and one in stomach.
Скопировать
Место рождения римского императора Константина Великого.
Каждый, кто пересекал Босфор, проходил через этот город.
Даже крестоносцы, шедшие освобождать могилу Христа.
The birthplace of the Roman emperor Constantine the Great.
Whoever set off for Bosphorus had to pass this way.
The crusaders too, on their way to liberate Chriss grave.
Скопировать
Мы готовы к слишком острой реакции Петрова?
У пролива Босфор базируется Шестой флот, и у нас есть патрульные суда в Северном море.
- Напишите проект приказа.
Are we prepared if Petrov overreacts?
The Sixth Fleet has a presence near the Bosphorus, we have patrols in the North Sea.
- Draft the order.
Скопировать
Сегодня я это подтвердил.
Я искал его на Босфоре.
Когда разбился прибывший с визитом Президент Малави.
Tonight, I made it official.
I was looking for him in the Bosphorus.
The same day, a car accident killed the visiting President of Malawi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Босфор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Босфор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение