Перевод "одновременно" на английский

Русский
English
0 / 30
одновременноat the same time simultaneously
Произношение одновременно

одновременно – 30 результатов перевода

Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
Теперь вы сможете изучить Испанский язык и Примеру одновременно!
Пошли, Бобби.
Boy, you think of everything, Fabio!
This way, you learn about Spanish soccer and Spanish at the same time!
Come on, Bobby.
Скопировать
На ней заснят обвиняемый.
Ханаока-сан, может ли человек быть одновременно в двух местах?
Эта фотография подделка!
It shows the defendant.
Mr. Hanaoka... can a man be in two places at the same time?
It's a doctored photo!
Скопировать
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
После разговора про бобы, я почувствовал, что Ким и я боимся... быть врачом и отцом одновременно потому
И она была великолепна, она правда...успокоила меня и мне стало лучше.
I know, Elliot but you interrupted my flash back.
After the beets conversation I confided in Kim that I was really scared about... being a doctor and being a dad at the same time because both of those things require the throw of all of yourself into them.
And she was amazing, she really...calmed me down and made me feel good about it.
Скопировать
Если здесь ничего не получится, у нас останется шанс связаться с кораблем Наоми
Так что все должно произойти одновременно
Ты все еще хочешь поплыть?
We can't risk losing the chance to contact with Naomi's boat.
So everything has to happen at the same time.
Charlie, you still up for a swim?
Скопировать
Одна женщина - 10 очков.
Две женщины одновременно - 20 очков.
Утром уходишь раньше, чем кто-то проснется - 5 дополнительных очков.
One woman,10 points.
2 women,same time,20 points.
You get out in the morning before anybody wakes up,5 point bonus.
Скопировать
Игла номер два входит здесь.
Для эффективного действия вируса, нам нужно ввести его одновременно.
Одновременно.
Needle number two goes right here.
Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time.
The same time.
Скопировать
Для эффективного действия вируса, нам нужно ввести его одновременно.
Одновременно.
Твоя игла номер два.
Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time.
The same time.
You're needle number two.
Скопировать
То есть.. в каком смысле странно?
Играть и режиссировать одновременно!
Знаешь, первый раз в жизни я подумал, что на яйцах шерсти не хватит.!
Like... Weird how?
Acting and directing at the same time.
It's a lot to process, you know. For the first time, I thought my balls didn't have enough hair on them.
Скопировать
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
The human voice produces all kinds of sounds.
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way high which give us a certain characteristic to our voice, because of these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at the same time that the regular note is being produced.
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Скопировать
А что более вероятно?
Что у брата и сестры одновременно появились одинаковые опухоли, или, что они поиграли в одной и той же
Да, ты бы так и подумал, если бы, по какой-то причине, был совершенно не в курсе, что мы провели всю ночь, проверяя в этом доме абсолютно всё. Все было чисто.
I'm not surprised.
What's more likely? Brother and sister get the same type of tumor at exactly the same time, or they both play in the same toxic sandbox?
Yes, you would think that if for some reason you were completely unaware of the fact we spent the entire night testing everything from that home.
Скопировать
Это должно быть либо генетическое, либо фактор среды.
Добавляем, что все произошло одновременно, и возвращаемся к факторам среды.
И это было бы логично, если бы мы нашли хоть что-то в ее привычной среде.
Two siblings, same condition.
It's gotta be genetic or environmental. We add in the same time and we're back to just environmental.
Yes, and that would make complete sense if there was anything in her environment.
Скопировать
- Нет.
Я ничего не могу разобрать, когда вы все говорите одновременно!
Оскар, скажи ему.
- No.
I don't understand when you all talk at the same time!
Oscar, talk to him.
Скопировать
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Да, единственное что я ненавижу еще больше чем говорить одновременно - это когда меня просят закончить
Оставались детьми!
And if you don't have one, I bet if you think about it, you want your kids to spend as much time as possible just being what?
Yeah the only thing I hate more than simultaneous speaking Is when people try to get me to finish their sentences.
Just being kids!
Скопировать
Ѕудьте реалистами.
¬с€ иде€ убийства большого количества людей одновременно, в одном месте, это удобство!
Ёффективность!
Get real!
The whole idea of killing a large number of people at one time, in one place, is convenience!
Efficiency!
Скопировать
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать это!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same time...
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television? "Drink this, drive that, fuck you!" They don't care!
Скопировать
Она была в Гранчестере, когда убили Елену
Она не могла быть в двух местах одновременно Я знаю, я знаю, что это не работает
Если только она не была дважды в одном и том же месте
She was in Grantchester when Elena was murdered.
She can't have been in both places at once.
Unless she was in the same place twice.
Скопировать
- Когда подписывал контракт.
Вы не можете подписывать заявление об увольнении и контракт одновременно.
Но они были вместе.
- That's impossible.
You can't sign the dismissal form and the contract together.
But they were together.
Скопировать
- Ты помогаешь по дому?
Картошка должна быть одинаковой, чтобы всё приготовилось одновременно.
Знаешь.
- You're helping with the housework?
They should be the same size so they'll be ready at the same time.
Listen.
Скопировать
Подожди, Макс. Я с тобой.
Да не собирался я назначать им свидания одновременно.
А когда оказалось, что назначил свидание обеим, не собирался им об этом говорить.
Hold on, Max, I'll tag along.
I mean, it's not like I intended to date 'em both at the same time.
And then when it turned out that I was dating both at the same time, it's not like I didn't intend to tell both girls about the other one. You know, eventually.
Скопировать
Бальфур был на различных комитетов и советов.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Balfour was on various committees and boards.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Brian's wife was heavily into various charities.
Скопировать
Вооруженные вертолеты - все, что движется по воде.
У дарим по трем точкам одновременно.
Выходим на позиции в 8:45, атакуем в 9:00.
Coast Guard gunships, anything that hits the water.
We hit all three places simultaneously.
Tac up at 08:45. We go hot at 09:00 sharp.
Скопировать
Нет.
Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала
Вот две двери.
No.
Which brings us at last to the moment of truth, wherein the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end.
There are two doors.
Скопировать
Они слишком заняты тем, что притворяются, что слушают меня.
Я могу одновременно слушать и притворяться.
Я в этом знаток.
They're too busy pretending to listen to hear what I'm saying.
I can listen and actively listen at the same time.
I'm good at it.
Скопировать
А что тут у тебя на сиденье?
Ты полицейский и бармен одновременно?
Как жжёт. А у меня гастрит.
What's up my ass?
You're a barman, too!
Shit, that burns.
Скопировать
Они - единое целое.
Крушение моего корабля, рождение Эксиса произошло одновременно.
Веканои создал Эксис.
They are the same.
The crash of my ship, the birth of Axis happened at exactly the same time.
Vecanoi created Axis.
Скопировать
Чудеса современной науки.
И чищу зубы одновременно.
Гениально.
Miracles of modern science.
I am stimulating my hair follicles and brushing my teeth at the same time.
It looks really good.
Скопировать
Да
Одновременно и сильная и слабая
Это ваше свидетельство об открытии счета
Yes
Both strong and weak
This is your account certificate
Скопировать
еврейский сарказм и нееврейский юмор!
Одновременно!
И на следующий день произошло чудо.
Jewish sarcasm and gentile humor.
Together born!
The next day the miracle occured.
Скопировать
А я не рассказывал?
Два брата одновременно попали в автокатастрофы.
Старший брат ехал в такси, когда в него врезался грузовик.
Didn't I tell you?
Both brothers got into a car accident.
His older brother got hit by a truck while in a taxi.
Скопировать
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало.
Для него это было самое болезненное время дня.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him.
The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret.
It was for him the most painful time of the day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одновременно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одновременно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение