Перевод "рыхлый" на английский
Произношение рыхлый
рыхлый – 30 результатов перевода
- Они должны будут пойти вокруг гор.
- Здесь достаточно рыхлой породы.
Мы сможем создать звуковую дезинтеграцию двумя коммуникаторами?
- They'd have to go around these hills.
- There's enough loose rock and shale.
Do you think we could create a sonic disruption with two of our communicators?
Скопировать
-Попробуй.
Это совсем не то, что рыхлый монастырский сыр!
Поешь.
- Taste it.
You'll see, a little different from the monk's crumbly cheese!
Go on.
Скопировать
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
Между прочим, через некоторое время, когда мы закончим обрабатывать его рыхлое, розовое тельце,.. оно
Ну, покричи же для людей, Стэнли.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
In fact, by the time we are done with his puffy pink body, it will be a lot more puffy and a lot less pink
Squeal for the people.
Скопировать
Возраст приблизительно от 30 до 60 лет.
Форма тела - рыхлая.
Итак, мистер Крюгер мы сделаем фотографию для отчётов так что, пожалуйста, встаньте.
Approximately 30 to 60 years of age.
Weight, oh, indeterminate.
Okay, Mr. Kruger we'll take a photo for the records so if you'll stand up please.
Скопировать
Калькулон? Я думал, ты в коме!
Я и хотел, чтобы ты так думал своим рыхлым, людским мозгом
Фрай:
Calculon, I thought you were in a coma.
I wanted you to think that with your soft, human brain.
FRY:
Скопировать
Он выглядел как этот?
Нет, более рыхлый и более заплесневелый.
Он рос прямо из стены!
Did it look like this?
No. More mushy and more moldy.
It was growing right out of the wall.
Скопировать
Знаю тут пару здоровых быков-пидарасов, которые... просто с удовольствием с тобой познакомятся.
Особенно с твоим белым рыхлым жопешником.
Боже!
I know a couple of big old bull queers that'd just love to make your acquaintance.
Especially that big, white, mushy butt of yours.
God!
Скопировать
В супермаркете нет приличных фруктов.
Яблоки рыхлые.
Апельсины сухие.
They don't have a decent piece of fruit at the supermarket.
The apples are mealy.
The oranges are dry.
Скопировать
В 12, попка мальчика возвышенна.
К этому возрасту девочки становятся рыхлыми
- Дело вкуса.
At 12, a boy's ass is sublime.
By that age, girls have gone flabby.
Matter of taste.
Скопировать
Ты хотел бы походить на него, но, - вероятно, вследствие твоей молодости и отсутствия опыта старости - тебя слишком быстро охватывает беспокойство:
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь
И ты снова идёшь куда глаза глядят.
You would like to look like him, but - and this is probably one of the effects of your being young and inexperienced in the art of being old - you get restless too quickly:
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers.
Sill you keep walking, wherever your feet take you.
Скопировать
Дверцы захлопнулись.
Карета тяжело покатилась по рыхлому снегу.
Швейцар запер двери.
The door was closed.
The carriage rolled away heavily through the yielding snow.
The porter shut the street-door;
Скопировать
Мари-Шарлотт, садитесь сюда.
Здесь почва немного рыхлая.
Если Вы позволите, Мадам, я попробую сам.
Marie-Charlotte, here.
The ground is a little soft here.
Please, madam, allow me to try.
Скопировать
Наш инженер изучил эту местность и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Слишком рыхлое?
Грязь!
Our engineer has made a study of the site and decided that the river bottom there is too soft.
Too soft?
Mud!
Скопировать
К сожалению, да.
Наш инженер изучил эту местность и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Слишком рыхлое?
Unfortunately, yes.
Our engineer has made a study of the site and decided that the river bottom there is too soft.
Too soft?
Скопировать
Почти не загружена.
Рыхлая почва.
А знаешь, сколько на неё принимают: 40 к 1 .
Hardly loaded.
Loose ground.
Do you know how much they bet on her. 40 to 1.
Скопировать
-Твердая.
В других садах клумбы то и дело рыхлят, поэтому цветы там спят.
Понятно. Я об этом даже не подумала.
Not green.
Not aquamarine. #We're painting the roses red #
[Fanfare]
Скопировать
Не так уж плохо, знаешь?
Да, у меня язык какой-то рыхлый и пахнут пальцы.
Я чувствую как будто меня сейчас вырвет.
It's not that bad, you know?
Yeah, my tongue feels a little fuzzy and my fingers sort of smell.
I actually feel like I could throw up.
Скопировать
Да. Мамины клецки.
Настоящая клецка всегда снаружи скользкая, а внутри - рыхлая.
Но ты говорила о замечательных маминых картофельных кнедликах?
Yeah, mom's gnocchi.
Gnocchi have a slimy surface and are light and fluffy inside.
Are you sure you didn't mean mom's delicious dumplings?
Скопировать
Ты уже съела кусочек.
Я думаю, что Монике будет очень интересно узнать что ты назвал ее чизкейк "сухим и рыхлым."
Как будем делить?
You had some.
I think Monica would be very interested to know... that you called her cheesecake "dry and mealy."
What do we use to split it?
Скопировать
- Потому что....
Джо-середнячок с проблемами со слухом и заставляющий меня скучать над каким-то невыразительным видением его рыхлого
Мне никогда никто не был нужен
- Because....
- Just a guy about to mangle a tune and bore me with a bland vision of his bland future,
I never needed anyone
Скопировать
Хорошо.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Я извиняюсь, что прерываю твою работу.
Good.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
I'm sorry to interrupt your work.
Скопировать
Да, в худшем виде.
Всё гнилое, рыхлое, началось где-то, думаю, в 40-х годах.
- Правда?
- Crocidolite? Yeah, worst kind.
This is decaying, friable. Uh, I'd say circa 1940s.
- Really?
Скопировать
Они уже в городе!
- Утебя задница рыхлая, какутвоей мамы! - Последний раз мы с тобой вместе!
Больше никуда тебя с собой не возьму!
They're back!
- You have your mother's pulpy porridge butt!
- Travelling with you is no fun at all! - I'm never taking you along again!
Скопировать
И вот, мы поднялись до высоты 5800-6000м. Было ветрено.
Потом пошел снег, и это означало, что склон станет рыхлым и лавиноопасным.
Снег фактически облепляет одежду снаружи.
And we were up 5800-6000m, it was windy.
Then it started snowing, and it meant that the whole face was pooring with powdersnow avalanches.
The snow would actually stick on the outside of your clothing.
Скопировать
На последнем участке склона было около сотни метров наиболее кошмарного лазания.
Абсолютно рыхлый, порошковый снег.
Нет страховки ни в одной точке.
The last section on the face was about 100m of the most nightmarish climbing.
Completely unstable powder snow.
No anchors at any point.
Скопировать
- Пешком.
- Снег рыхлый и очень глубокий.
- Я пойду на лыжах за кофе.
- The driveway's still blocked.
- On foot. - The snow is soft and 4 feet deep.
- I'm going cross-country skiing for coffee.
Скопировать
Так устроено голосование: кто-то выигрывает, кто-то проигрывает, но община высказалась.
Грейс пустилась в рассуждения о том, как трудно будет Флоре рыхлить почву без грабель, а также о том,
Еще что-нибудь? Чтобы убедиться в том, что все поняли принцип демократии, собрание провело еще одно голосование.
There are winners and losers with balloting.
Now Grace embarked on an explanation of Flora's difficulties raking without a rake and that joint ownership could have its advantages.
To make sure everyone understood the democratic principle they carried out another ballot at Jim's suggestion.
Скопировать
Кексы мягкие, печенья твёрдые.
Кексы мягкие, рыхлые, воздушные. А печенье можно сломать.
А бисквитное печенье "Джаффа"?
- Tell. Well, a cake is soft, and a biscuit's hard.
Cakes are soft, and squidgy, and spongy, and biscuits, you can snap them.
ARTHUR: What's a Jaffa cake, then?
Скопировать
Попробуй монаха Жареный он суше
Нет, духовенство Слишком грубо и рыхло
Тогда актера Он поменьше
Try the friar Fried, it's drier
No, the clergy is really Too coarse and too mealy
Then actor It's compacter
Скопировать
Люблю Мэдрид!
Земля там рыхлая, враз их зароем.
Пощипать их?
I like Madrid!
Ground is soft enough to bury them in.
Want us to smack 'em around?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыхлый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыхлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
