Перевод "north side" на русский

English
Русский
0 / 30
northнорд северный север
Произношение north side (нос сайд) :
nˈɔːθ sˈaɪd

нос сайд транскрипция – 30 результатов перевода

The Foxtrot finally found her.
So, we had two units covering the north side... and a helicopter up on top.
And no one saw any vehicles in flight.
Фокстрот нашел ее в конце концов.
Таким образом, две группы прикрывали ее с севера... и вертолет сверху.
И никто не видел уезжающую машину.
Скопировать
Hoppers be turning the sign poles to fuck with you all.
I make it we're on the north side of Warwick, in an alley, I don't know, shit... half a block west of
I hope you all copy that.
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить.
Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке... Черт, не знаю. Может быть, на пол-квартала от Лонгвуд?
Надеюсь, вы это слышите.
Скопировать
He avoided the centre of Paris where the variety of the show didn't even enable him to spy on the minutes evading.
One of his favourite walks went from the north side of La Chapelle to the Ourcq Canal, at Pantin.
Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding.
Он избегал центра Парижа, где из-за множества шоу он не успевал следить, как тают минуты.
Одним из его любимых мест для прогулки была дорога от северной стороны Капеллы до канала Де Лурк, в районе Пантен.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом.
Скопировать
Hoppers be turning the sign poles to fuck with you all.
I make it we're on the north side of Warwick, in an alley....
I don't know, shit.
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить.
Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке....
Черт, не знаю.
Скопировать
All units be advised.
Warwick near Longwood in the north side alley.
Or near that 20.
Внимание, всем экипажам.
На Уорвик ближе к Лонгвуд, в северной части, в переулке.
Или где-то поблизости.
Скопировать
She got turned around in the alleys.
She gave her 20 as the north side of Warwick.
They went there on the shots?
Они свернули в переулок.
Она сообщала, что находится в северной части Норвик.
Они приехали сюда на выстрелы?
Скопировать
They do that every day.
Yesterday was the fifth floor on the north side.
We'll have a man on the church with a cell phone.
Они так делают каждый день.
Вчера они сидели на 5 этаже на северной стороне.
Наш человек будет сидеть на крыше церкви с мобильником.
Скопировать
- Positions?
- Verheyen checks the north side.
- I stay near the entrance.
Диспозиция ?
- Ферхяйен проверяет северную сторону.
Я остаюсь у входа.
Скопировать
Well... let me make a little speech.
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
Тогда позвольте мне произнести небольшую речь.
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
Скопировать
For Drawing Number 3.
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
Для рисунка номер 3:
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
Скопировать
I want you on 14th in case he turns south.
I want Seven on the north side to box him in.
Make it quick, because my horse is getting tired.
Ты нужен на 14-ой улице в случае, если он повернет на юг.
Я хочу на северной стороне окружить его.
И быстрее, у меня лошадь устает.
Скопировать
The south side gets the sun. That's for the patients.
The damp north side is for us.
The patients' service room.
Южная солнечная сторона - для пациентов.
Сырая северная – для нас.
Раздача для пациентов.
Скопировать
Kelly, you're the mayor of this town.
We agreed there'd be no women gambling on the north side.
Miss Denbow's marker is respected for $10,000 anywhere in the West.
-Ты мэр этого города.
Мы договорились с тобой об этом.
У мисс Дэнбо много своих магазинов
Скопировать
When have you seen dinosaurs in Chihuaha?
Go to the big lumber yard just as the sun comes up, near the north side and you'll see, its infested.
Infested with dinosaurs!
Когда ты видел динозавров в Чиуауа?
Сходи на склад лесоматериалов, когда встанет солнце с северной стороны, увидишь, они там кишат.
Всё кишит динозаврами!
Скопировать
Extra. Extra.
Seven slaughtered in North Side garage.
Fear of bloody aftermath.
Экстренный выпуск.
Семь человек убиты в гараже.
Кровавая расправа.
Скопировать
Run!
Godzilla is passing the north side of Osaka park.
It's heading for the business district!
Бежим!
Годзилла прошёл по северной стороне парка Осаки.
Он направляется в деловой центр!
Скопировать
Sub 43.
43 that would be on the North side.
All right, where did you go from there?
Проход 43.
43, это должно быть северная сторона.
Хорошо, куда ты пошел оттуда?
Скопировать
Maybe I'm losing my sex appeal.
North side.
Continue patrolling the area.
Возможно, я становлюсь менее привлекательным.
В одном из подземных помещений в северной части здания мы уловили сейсмическую активность.
Продолжайте обследовать территорию.
Скопировать
For the moment, weather is calm. Over.
Finch to Sorrel, north side. Robber's ladder required.
One calling Sorrel. Transmission jammed.
ѕока погода спокойна€. ѕрием.
"€блик √недому, требуетс€ севернастороны Ћестницы –оббера.
ѕервый вызывает √недого. ѕередача прервана.
Скопировать
William Newman, father of two children.
He hit the deck on the north side of Elm. Abraham Zapruder.
Each of these key witnesses has no doubt whatsoever one or more shots came from behind the picket fence.
Уильям Ньюмен, отец с двумя детьми. Он стоят на северной стороне Элм Стрит.
Абрахам Запрудер.
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
Скопировать
We can't do anything! The stink gas is scrambling the integrated circuits in our weapons!
Call the commander of the north-side troops!
Call the prime minister!
Компьютеры выведены из строя дымом!
Мне нужно позвонить жене.
Эвакуируйте всех жителей! Нам нужен приказ.
Скопировать
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England.
Rothschild stationed a trusted agent, a man named Rothworth, on the north side of the battlefield - closer
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан –отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии.
ќн разместил своего доверенного агента по имени –оквуд с северной стороны от пол€ битвы, недалеко от пролива Ћа-ћанш.
" как только исход битвы был предрешен, –оквуд переправилс€ через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬еллингтонского.
Скопировать
Of course, like in every business, we had our little misunderstandings.
Let us now observe one minute of silence in memory of seven of our members from Chicago, North Side Chapter
You too, Spats.
Конечно, как в любом бизнесе, у нас бывают недоразумения.
Давайте почтим минутой молчания память семерых наших членов из Чикаго из Северного округа, которые не смогли быть с нами из-за безвременной кончины.
Ты тоже, Спатс.
Скопировать
Where's Nestor?
- He's on the north side.
A whole row of sewer covers blew up on West River.
А где Нестор?
- На северном берегу.
На Вэст-Ривер выбило сразу несколько канализационных люков.
Скопировать
But the comet we discovered is the size of New York City.
From the north side of Central Park to the Battery.
About 7 miles long. Put another way, this comet is larger than Mount Everest.
...одни размером с дом, другие - с кулак но обнаруженная комета размером с город Нью-Йорк.
От центрального парка до Бэттори.
Больше одиннадцати километров в диаметре то есть, выходит комета больше горы Эверест.
Скопировать
2 years?
Not since both our teams showed up for that north side gig.
You pulled rank and ran my boys out.
Два года?
Тогда наши команды приехали на разборку в северном районе.
Ты ещё прогнал моих ребят.
Скопировать
You take Harrisville, Pembroke, Wakefield.
I'll start on the north side.
Meet at the mission in Black Swamp.
Берите на себя Хэррисвилл, Пембрук, Уэйкфилд.
Я начну с севера.
Встретимся на Черных Болотах.
Скопировать
Jimmy the Tulip was a hit man for the Gogolak gang!
The Hungarian gang back in Chicago that ran the North Side?
And that guy, Jimmy, was Laszlo Gogolak's key enforcer!
- Джимми Тюльпан - наёмник в банде Гоголака!
Банда, которая заправляла на севере Чикаго.
А этот парень Джимми был доверенным боевиком Ласло Гоголака!
Скопировать
Get out!
Block the north side! I'll cover the south!
Will this be a problem?
Уйди!
Заблокируйте дороги, не дайте ему уйти!
С этим будут проблемы?
Скопировать
-Negative.
North side of Cybertron's blacker than the inside of a drive shaft.
-Unless a new supply of energy is found, nobody is going to win this war.
Есть успехи, Джаз?
Никаких.
Северная часть Кибертрона чернее, чем внутренность вала трансмиссии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов north side (нос сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы north side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нос сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение