Перевод "north side" на русский

English
Русский
0 / 30
northнорд северный север
Произношение north side (нос сайд) :
nˈɔːθ sˈaɪd

нос сайд транскрипция – 30 результатов перевода

We're just going up to the roof of the main building.
That is the central block on the north side.
That should give your helicopter cover should there be any ground fire.
Мы лезем на крышу главного здания.
Это центральный блок на северной стороне.
Это должно дать вашему вертолёту прикрытие, если будет огонь с земли.
Скопировать
I'll go in the front.
Unger, you take the north side.
Alice, you take the south side.
Надо признать, мы встретили достойного противника.
Мистер Ангер, вы зайдете с севера.
Алиса - вы с юга.
Скопировать
You live another day, I'll be very impressed.
Two targets, rooftop, north side.
Two targets, rooftop.
Я очень удивлюсь, если ты доживешь до следующего дня.
Две цели, на крыше, северная сторона.
Две цели, на крыше.
Скопировать
But the comet we discovered is the size of New York City.
From the north side of Central Park to the Battery.
About 7 miles long. Put another way, this comet is larger than Mount Everest.
...одни размером с дом, другие - с кулак но обнаруженная комета размером с город Нью-Йорк.
От центрального парка до Бэттори.
Больше одиннадцати километров в диаметре то есть, выходит комета больше горы Эверест.
Скопировать
2 years?
Not since both our teams showed up for that north side gig.
You pulled rank and ran my boys out.
Два года?
Тогда наши команды приехали на разборку в северном районе.
Ты ещё прогнал моих ребят.
Скопировать
Where's Nestor?
- He's on the north side.
A whole row of sewer covers blew up on West River.
А где Нестор?
- На северном берегу.
На Вэст-Ривер выбило сразу несколько канализационных люков.
Скопировать
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England.
Rothschild stationed a trusted agent, a man named Rothworth, on the north side of the battlefield - closer
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан –отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии.
ќн разместил своего доверенного агента по имени –оквуд с северной стороны от пол€ битвы, недалеко от пролива Ћа-ћанш.
" как только исход битвы был предрешен, –оквуд переправилс€ через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬еллингтонского.
Скопировать
Maybe I'm losing my sex appeal.
North side.
Continue patrolling the area.
Возможно, я становлюсь менее привлекательным.
В одном из подземных помещений в северной части здания мы уловили сейсмическую активность.
Продолжайте обследовать территорию.
Скопировать
Jimmy the Tulip was a hit man for the Gogolak gang!
The Hungarian gang back in Chicago that ran the North Side?
And that guy, Jimmy, was Laszlo Gogolak's key enforcer!
- Джимми Тюльпан - наёмник в банде Гоголака!
Банда, которая заправляла на севере Чикаго.
А этот парень Джимми был доверенным боевиком Ласло Гоголака!
Скопировать
You take Harrisville, Pembroke, Wakefield.
I'll start on the north side.
Meet at the mission in Black Swamp.
Берите на себя Хэррисвилл, Пембрук, Уэйкфилд.
Я начну с севера.
Встретимся на Черных Болотах.
Скопировать
I want you on 14th in case he turns south.
I want Seven on the north side to box him in.
Make it quick, because my horse is getting tired.
Ты нужен на 14-ой улице в случае, если он повернет на юг.
Я хочу на северной стороне окружить его.
И быстрее, у меня лошадь устает.
Скопировать
For the moment, weather is calm. Over.
Finch to Sorrel, north side. Robber's ladder required.
One calling Sorrel. Transmission jammed.
ѕока погода спокойна€. ѕрием.
"€блик √недому, требуетс€ севернастороны Ћестницы –оббера.
ѕервый вызывает √недого. ѕередача прервана.
Скопировать
He's got a point.
Would it be the same if her name was Stephanie, from the North Side?
-This isn't about race.
Ты бы относился к ней также,...
Если бы ее звали Стефани? И она бы жила в районе для белых?
- Это не из-за расы.
Скопировать
My place, then.
What are we there for, if we can't keep a 75-year-old man from wandering around the North Side naked?
I just get so frustrated sometimes, you know.
- Тогда ко мне.
Зачем тогда мы, если не можем помочь 75-летнему старику который бродит, голый и несчастный по городу?
Иногда я впадаю в отчаяние.
Скопировать
We can't do anything! The stink gas is scrambling the integrated circuits in our weapons!
Call the commander of the north-side troops!
Call the prime minister!
Компьютеры выведены из строя дымом!
Мне нужно позвонить жене.
Эвакуируйте всех жителей! Нам нужен приказ.
Скопировать
Crease, we're on the roof.
There's a fire escape on the north side.
Is it clear?
Криз, мы на крыше.
С северной стороны есть пожарный выход.
Он свободен?
Скопировать
For Drawing Number 3.
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
Для рисунка номер 3:
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
Скопировать
Well... let me make a little speech.
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
Тогда позвольте мне произнести небольшую речь.
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
Скопировать
William Newman, father of two children.
He hit the deck on the north side of Elm. Abraham Zapruder.
Each of these key witnesses has no doubt whatsoever one or more shots came from behind the picket fence.
Уильям Ньюмен, отец с двумя детьми. Он стоят на северной стороне Элм Стрит.
Абрахам Запрудер.
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
Скопировать
"Attention all battle units.
Hostile elements reported on north side."
"No females sighted.
"Внимание, боевые подразделения.
Враждебные Элементы отмечены на севере."
"Самок не замечено.
Скопировать
You'll sure get it.
BIG BOY: Permit me, then, to drink to the new boss of the North Side.
Thank you.
Будьте уверены, вы их получите.
Позволь мне тогда выпить за нового босса Северной Стороны.
Спасибо.
Скопировать
The south side gets the sun. That's for the patients.
The damp north side is for us.
The patients' service room.
Южная солнечная сторона - для пациентов.
Сырая северная – для нас.
Раздача для пациентов.
Скопировать
When have you seen dinosaurs in Chihuaha?
Go to the big lumber yard just as the sun comes up, near the north side and you'll see, its infested.
Infested with dinosaurs!
Когда ты видел динозавров в Чиуауа?
Сходи на склад лесоматериалов, когда встанет солнце с северной стороны, увидишь, они там кишат.
Всё кишит динозаврами!
Скопировать
Of course, like in every business, we had our little misunderstandings.
Let us now observe one minute of silence in memory of seven of our members from Chicago, North Side Chapter
You too, Spats.
Конечно, как в любом бизнесе, у нас бывают недоразумения.
Давайте почтим минутой молчания память семерых наших членов из Чикаго из Северного округа, которые не смогли быть с нами из-за безвременной кончины.
Ты тоже, Спатс.
Скопировать
Extra. Extra.
Seven slaughtered in North Side garage.
Fear of bloody aftermath.
Экстренный выпуск.
Семь человек убиты в гараже.
Кровавая расправа.
Скопировать
I'll go back to Chicago and be a Fuller Brush girl.
They were crazy about me in the Near North Side.
You go when I tell you to go.
Только попробуй. Тогда я вернусь в Чикаго, и буду сниматься в кино.
Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде.
Без моего разрешения из дома ни ногой.
Скопировать
-Negative.
North side of Cybertron's blacker than the inside of a drive shaft.
-Unless a new supply of energy is found, nobody is going to win this war.
Есть успехи, Джаз?
Никаких.
Северная часть Кибертрона чернее, чем внутренность вала трансмиссии.
Скопировать
Oliver! I was thinking, at the crash, which way was the wind blowing?
Was it blowing off the buildings at the north side, or the buildings on the south side?
Stop, Oliver, enough. You've got to stop! What difference does it make?
- Я тут подумал, куда дул ветер во время аварии?
От здания с северной или с южной стороны?
Оливер, умоляю вас, хватит, прекратите, ну какая разница?
Скопировать
Run!
Godzilla is passing the north side of Osaka park.
It's heading for the business district!
Бежим!
Годзилла прошёл по северной стороне парка Осаки.
Он направляется в деловой центр!
Скопировать
Fuckers.
There's a road leading' up the the ridge from the north side.
I figure a single squad with a couple of flame throwers might have a shot at takin' 'em out.
Суки!
Есть тропинка, ведущая к этому холму с севера.
Думаю, достаточно одного взвода с парой огнемётов, чтобы покончить с ними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов north side (нос сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы north side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нос сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение