Перевод "Heart Beating" на русский
Произношение Heart Beating (хат битин) :
hˈɑːt bˈiːtɪŋ
хат битин транскрипция – 30 результатов перевода
to lose your comfort your definite settled ideas, your wife, your job, your connections, your distance.
I could feel her heart beating faster.
Her fear was mine.
потерять свой комфорт, свои идеалы, свою жену, свою работу, свои связи, свою сущность.
Я почувствовал, как ее сердце забилось быстрее.
Ее страх был и моим.
Скопировать
I was safe, then!
However, I felt trapped in the city I wanted to be alone... in a place where I could hear my heart beating
I spend the night at some friend's house.
Значит, я был в безопасности.
Тем не менее, я чувствовал себя пойманым в городе мне хотелось остаться одному в таком месте, где я мог бы слышать стук своего сердца.
Я ночевал у друзей.
Скопировать
Was it because we had become close?
When I held him, all I could hear was my own heart beating.
Did he hear it too?
Значит ли это, что мы стали ближе?
Всего на мгновенье, я так услышал. Мое сердце так бьется.
Это он тоже слышит?
Скопировать
A Poem. please!
"When I hear my heart beating, it is Mother calling me."
It is Mother calling me!
Прошу вас!
"Когда слышу как бьется сердечко, это мама меня зовет.
Это мама меня зовет!"
Скопировать
And... I have this... weak feeling in my knees.
- And is your heart beating strangely?
- Yes.
И у меня почему-то... дрожат колени.
- И сердце бьется по-другому?
- Да.
Скопировать
On our honeymoon.
[Heart Beating]
He's alive.
У нас медовый месяц.
[Бьется сердце]
- Он жив!
Скопировать
Personally, I find "Reveille" much more inspiring.
A cruel destiny brings us together,.. ..with eyes too proud to weep tears,.. ..but with the heart beating
[Number2 on the list, Aguzzo,..]
О да, когда входная дверь не закрыта - это хороший сигнал.
Жестокий удар судьбы привел нас сюда, и хоть у нас гордый взгляд, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
Второй в списке - Агуццо.
Скопировать
[Officially, the General suffered a stroke..] [..while at work in his office..] [..
....but with the heart beating with emotion.
Mourning becomes Marcella.
Как было написано в некрологе, генерал скончался от сердечной недостаточности за рабочим столом 3 июля.
Но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
Траур тебе идет, Марчелла
Скопировать
- ....with eyes too proud..
..to weep tears.. ..but with the heart beating with emotion!
General, but that's your funeral oration!
- Родина...
- Родина, итальянцы, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить!
Что вы несете, генерал? Это же речь для похорон.
Скопировать
What would you say of a house like this just for you and me?
With walls so thin I could hear your heart beating from the next room?
Why do you sell them if that's so?
Что бы ты сказала о таком доме, как этот, для нас - тебя и меня?
Его стены так тонки, что я буду слышать биение твоего сердца в другой комнате.
Зачем же ты продаешь эти дома, если это так?
Скопировать
Yes, I'm here...
Is the heart beating?
Apparently.
Я тут, тут...
Сердце бьется?
Похоже...
Скопировать
In your chest is a tiny instrument which I designed.
It keeps your heart beating.
Would you now turn that heart against me?
В вашей груди крошечный механизм, который я проектировал.
Он поддерживает биение вашего сердца.
И теперь вы хотите обратить это сердце против меня?
Скопировать
What's the matter with you, Gentleman?
I can feel your heart beating a lot.
- Stop it.
Что с тобой, рыцарь?
Я слышу, как сильно стучит твое сердце.
- Стойте!
Скопировать
I don't know!
You oughta hear my heart beating.
I'm shaking.
- Что дальше?
- Откуда я знаю.
Ванда, у меня сердце колотится, я боюсь, я боюсь её.
Скопировать
Poor thing...
I can feel your heart beating... right here... in your hand, like a trapped bird
Let me give you something that will help you forget
Бедняжка...
Я чувствую, как стучит ваше сердце, прямо здесь, в вашей руке, словно пойманная птица.
Позвольте дать вам кое-что, что поможет забыть о случившемся.
Скопировать
Departure to New York...
I pretended to think that everything was normal, but I was feeling my heart beating very hard
Then, lots of memories came back.
Отправление в Нью-Йорк...
Я пытался думать, что всё идёт нормально, но я чувствовал, как сильно билось моё сердце
Затем нахлынуло множество воспоминаний.
Скопировать
And you were sleeping?
I've come in secret, with my heart beating.
And you've received my badly...
И вы спали?
Я ушла тайком, серце так билось.
Когда вы меня ждали...
Скопировать
-I've as good as got my brain.
-I can fairly hear my heart beating.
I'll be home for supper.
Мне кажется, что я уже с мозгами!
А я слышу, как бьется мое сердце.
А я к ужину буду дома!
Скопировать
It means you don't need honest-to-God pilots.
What you ought to get is a lab rabbit to curl up in your damn capsule... with its heart beating... and
I don't hold with it.
Это означает, что вам не нужно быть честными с пилотами от Бога.
Всё, что вам нужно получить, - так это - лабораторных кроликов... чтобы посадить в вашу капсулу с его сердцебиением... и соединить с дудкой.
Я не понял ничего.
Скопировать
Oops.
[HEART BEATING FAST] [HEART BEATS ONCE] [FAST DRUM BEAT]
[SNIFFS]
Упс!
[звук учащенного сердцебиения] [сердце ударило один раз] [соло на ударных]
[Нюхает]
Скопировать
♪♪ (TUBULAR BELLS RINGING)
(HEART BEATING)
(DISTORTED SHOUT)
[ Колокола ]
[ Биение сердца ]
[ Искаженный крик ]
Скопировать
(DISTORTED SHOUT)
(HEART BEATING)
(DISTORTED SHOUT)
[ Искаженный крик ]
[ Биение сердца ]
[ Искаженный крик ]
Скопировать
(DISTORTED SHOUT)
(HEART BEATING) (DISTORTED SHOUT)
(EERIE CHANTING)
[ Искаженный крик ]
[ Биение сердца ] [ Искаженный крик ]
[ Песнопение ]
Скопировать
The odd bulging of my limbs.
The heart beating in the wrong place.
As I matured, these defects became more apparent.
Странное строение моих членов...
Сердцебиение в неправильном месте.
Когда я стал взрослым - эти дефекты стали более очевидными.
Скопировать
Idiot! What difference does the radio make if they find us?
I can still feel your heart beating.
I thought we were lost.
В чем будет разница с этим радио, если они найдут нас?
Я все еще слышу стук твоего сердца.
Я думаю, мы пропали.
Скопировать
How did this child come to be?
What set its heart beating?
Is it the product of a union?
Кто делает ребёнка таким, каким он становится?
Что заставляет начаться его сердцебиение?
Это продукт соединения?
Скопировать
I could try to change shifts.
[HEART BEATING]
No, I just needed to...
Я могу попробовать изменить мой график.
Нет, я...
Мне только нужно...
Скопировать
AMANDA: Aunt Nina?
[HEART BEATING]
Can I come in?
Тетя Нина?
Я могу войти?
Я могу войти?
Скопировать
And he was delirious.
Spoke of a heart beating in his hand.
Hey, Corporal!
Ещё он бредил.
Говорил, что у него в руке бьётся какое-то сердце.
Эй, капрал!
Скопировать
Her name is Mathilde.
I hear her heart beating, like Morse code.
We're engaged.
Его невесту зовут Матильда.
Матильда. Я слышу, как её сердце бьётся.
Мы поженимся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Heart Beating (хат битин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heart Beating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хат битин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
