Перевод "выбить" на английский
Произношение выбить
выбить – 30 результатов перевода
Наверное, не было нужды.
И как долго вы были втроем?
Несколько недель.
I didn't need to, I guess.
How long have you been three?
A few weeks.
Скопировать
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
L-l-E-L.
Were you here when it happened?
A young woman, 28, heart and respiratory arrest.
Скопировать
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Скопировать
Я собираюсь жениться на ней!
Вы были в изгнании, мистер Фиш?
Да, сэр.
I'm going to marry her!
You have been in exile, mr. Fish?
Yes, sir.
Скопировать
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Кардинал Вулси сказал, что когда-то вы были помолвлены.
Нет, это неправда.
Were you in love with anne boleyn?
I... cardinal wolsey tells me you were once engaged.
No! That's not true.
Скопировать
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
Скопировать
Вы должны быть довольны достигнутым.
Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Скопировать
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
Скопировать
Я правильно вас понял?
Вы сказали, что принц Артур не прикасался к вам, вы были такой же, какой вышли из чрева матери?
Да, святой отец.
- I want to be clear:
you say you were untouched and unviolated by Prince Arthur, as when you came from the womb of your mother?
- Yes, Father.
Скопировать
сэра Энтони Уиллоби.
Как я понимаю, вы были в охране, провожающей принца Артура к брачному ложу?
Да, сэр.
Sir anthony willoughby.
- I understand you were in the escort taking prince arthur to the nuptial bed?
- I was, sir.
Скопировать
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось
Туда-сюда, туда-сюда!
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too!
In, out,in, out, in out!
Скопировать
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Кто вы?
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here.
Who are you?
Скопировать
Да?
Где вы были 10 сентрября около 9 часов вечера?
В стоматологической клинике Такашимы, в Акасаке, пломбировал зуб.
Really?
Where were you on the night of September 10th, around 9 p.m.?
At the Takashima Dental Clinic in Akasaka, having a cavity filled.
Скопировать
В стоматологической клинике Такашимы, в Акасаке, пломбировал зуб.
Вы были один?
Да, я приехал туда один.
At the Takashima Dental Clinic in Akasaka, having a cavity filled.
Did you go alone?
I drove myself there, yes.
Скопировать
- Теперь можно и одеждой заняться.
- Да вы бы могли управлять миром.
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
Let's work on getting your things there.
Wow you two could rule the world.
After her workout, Charlotte couldn't help but think how truly blessed she was.
Скопировать
Мы подозревали, что китайское правительство работало над порталом в воображение.
Это там вы были?
- Нет! / - Это он, не так ли?
- No! That's it, isn't it? Where do the Chinese keep this portal?
How does it work?
- Is it better than ours?
Скопировать
Это будет история про то как вы были замученным черным студентом-медиком и хотели стать хирургом, но никто не давал Вам шанса, а Уолтер Тапли дал Вам этот шанс?
Он учил Вас и без него вы бы не сидели сегодня в этом кресле?
Да.
Is this gonna be a story about how you were a struggling black med student who wanted to be a surgeon, and no one would give you a chance, and walter tapley gave you that chance?
He mentored you, and without him, you wouldn't be in this hospital today?
Yes.
Скопировать
Вы были удивительно сильной, Дженнифер.
Вы были очень сильной.
Знаете, если вы правда хотите помочь, доктор Грей, приведите какого-нибудь холостяка.
Well,you've been incredibly strong,jennifer.
This is... you've been incrediblytrong.
you know,if you really want to help, dr. Grey,you could bring some single men by.
Скопировать
Джулианна риэлтор в иммигрантском районе.
Вы были знакомы с Кристофером?
Я покупала у него мясо в "Сатриале".
Julianna's a real estate agent in the old neighborhood.
And you knew Christopher?
I used to buy my meat at Satriale's.
Скопировать
Знаете, прям как мои родители.
Вы бы видели наш дом с их дебильной кофеваркой, домашним кинотеатром.
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
You know, it's like my parents.
I mean, you should see our house. I mean, the stupid coffeemaker they got, the media room.
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
Скопировать
Все другие темы просто, блядь, ни о чём.
— Вы бы офигели.
— В натуре?
Off the fuckin' charts.
- You wouldn't believe it.
- Really?
Скопировать
в столь поздний час? зачем?
Король хочет, чтобы вы были благоразумны.
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя.
at this hour, why?
The King asks you to be sensible.
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands.
Скопировать
Ваша Светлость.
Поскольку вы были назначены Верховным констеблем сегодня ваша вина в том, что произошло во время процессии
Я желаю знать, кто стрелял.
Your grace.
Since you were appointed high constable today, what happened in the procession was your fault.
I want to know who fired that shot.
Скопировать
Так лучше.
парламент выпустил указ что я, Ричард Рич, теперь Король и будет предательством не признать этого... вы
Да.
It's better that way.
Suppose, then, that... Parliament enacted a bill to say that I, Richard Rich, was King, and that it would be treason to deny it... would you accept me as King?
Yes.
Скопировать
Всего лишь один бокал, клянусь.
Когда вы были на встрече последний раз?
Я не знаю.
- No, one drink, I swear.
How long since your last meeting?
I don't know.
Скопировать
- Я пытаюсь сверстать шоу.
Из "Расплаты" выбыл один участник.
Мне наплевать. - Не наплевать, и знаешь почему?
What do you need? And I'm not romantic?
I'm trying to finish the show.
A participant dropped out of The Reckoning.
Скопировать
Вы недостойны находиться на этом острове
Если бы вы только знали, что это за место на самом деле Вы бы не хранили курицу в холодильнике
Ты здесь 80 дней, Джон.
you don't deserve to be on this island.
if you had any idea what this place really was, you wouldn't be putting chicken in your refrigerator.
you've been here 80 days, john.
Скопировать
Его рука была на твоей заднице.
Я была уверенна, что вы были близки.
Вы видели кто вошел туда?
He had his hand on your ass.
I sure hope you were close.
Did you see somebody go in there?
Скопировать
Сегодня жарко, поэтому нам будет трудно сконцентрироваться.
Это правда, что вы были певцом?
Почему вы больше не поёте?
The heat's really making it hard for me to concentrate today.
Is it true you were a singer?
Why aren't you anymore?
Скопировать
Пуля задела ключицу.
Пятнадцать сантиметров вправо - и вы бы погибли.
Вы уже так далеко зашли.
Collar bone and rotator cuff.
Six inches to the right, you're dead.
You've come so far.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выбить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение