Перевод "кроватка" на английский
Произношение кроватка
кроватка – 30 результатов перевода
Это еще только начало.
Жди, пока они разместят детскую кроватку рядом с твоей кроватью.
Разве он не будет с мамой?
This is the easy bit.
Wait till they put a cot next to your bed.
Won't it go in with Mum?
Скопировать
- Одно ссаньё.
- Положи малыша в его кроватку.
Где белизна моего платочка, прачка?
- This is full of piss!
- Put this boy in the cradle.
Where is my white handkerchief Washing-woman
Скопировать
Мы съездим, привезем Дойла.
Итак, когда в кроватку?
Я освобождаюсь в 4:00.
We'll go uptown and get doyle.
So, what time you wanna hook up?
I get off at 4:00.
Скопировать
...а неполноценные - это евреи.
Ну, пора в кроватку?
- Чарли!
The beasts are the Jews.
You ready for bed?
Charlie.
Скопировать
- Ты ему не мать.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование!
Ты ничего такого не делала.
- No, you're not.
A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
You did nothing of all this.
Скопировать
А что случилось?
В утро его крещения, моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
После этого моя мать уже никогда не была прежней, а отец ещё больше отдалился.
And what happened?
The morning of his baptism, my mother went to his nursery... found him in his crib, he had stopped breathing.
My mother was never the same, and my father got even more distant.
Скопировать
В шесть лет у меня умерла канарейка.
Тем вечером отец присел на край моей кроватки и сказал...
Потом выключил свет и пожелал спокойной ночи.
When I was 6 my canary died.
And that evening my dad sat on the bed next to me and said, "Dying is just going to sleep and never waking up. "
Then he turned off the light and said good night.
Скопировать
Мы еще совсем ничего не приготовили.
У нас нет ни пеленального столика, ни кроватки.
- Мы не запаслись подгузниками.
We don't have any big stuff we need.
We don't have a changing table or a crib.
- We do not have a diaper service.
Скопировать
Разве не ты это сказала, когда ушел папа?
- Чья идея была положить его обратно в кроватку и подождать с вызовом врача?
- Её. Ну не гений ли моя мать?
Isn't that what you said when Daddy left?
Whose idea was it to put him in that crib and wait to call the doctor? Hers.
Isn't my mother brilliant?
Скопировать
Давайте поднимемся наверх.
О, какие маленькие кроватки!
Смотрите, здесь написаны их имена.
Let's see what's upstairs.
Oh, what adorable little beds!
And look, they have their names carved on them.
Скопировать
Оп-ля!
Поскакали в кроватку!
Роджер! Иди сюда!
Oops-a-daisy!
Off to bed you go!
- Roger, come here!
Скопировать
Они старались создать дома уют на рождество.
Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.
Откуда он возьмет время отдыхать?
But on Christmas, they tried to make the holiday special.
My dad went through this charade so I'd believe in Santa Claus. He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...
Like he has time to take a nap!
Скопировать
Не можете переместиться куда-нибудь ещё?
Я устанавливаю кроватку для Сеймура.
Хорошо.
Could you do it someplace else?
I'm setting up Seymour's dog bed.
Okay. Ow!
Скопировать
У меня что-то вроде пристрастия к логотипам на футболках.
Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Можешь идти.
I, uh... I kinda have, like, a passion for T-shirt logos.
Okay, well, bedtime for this logo fan, okay?
Off you go.
Скопировать
Мне снилось, что дети вернулись.
Снилось, что они тихо спят в кроватках.
Но они никогда не вернутся.
I dreamt my little ones had come back.
I dreamed they were asleep in their beds.
But they will never come back.
Скопировать
Дети не могли понять, почему же мама их не видит.
Но просто ей уже столько раз снилось, что они лежат в своих кроватках.
Привет, мама.
They did not understand how she could not see them.
But you see she saw them in their beds so often in her dreams that she thought this was just the dream hanging around her still.
Hello, Mother.
Скопировать
- Мама?
Возвращайся в кроватку.
Дорогой...
Mummy?
- It's all right, go back to bed.
Darling.
Скопировать
Итак,..
Дети в кроватках.
Я приготовлю ужин.
Right.
The kids are in bed.
I'll put supper on.
Скопировать
И, как вы, наверное, уже догадались, это начало истории.
А вот и кроватка!
Очень мягкая и такая удобная!
And as you may have guessed, that's where our story begins.
Here we are.
We're just going to make you feel so comfortable.
Скопировать
- Да?
А что делает Хаггси у Эммы в кроватке?
Она просто ползала и нашла его я и разрешила ей поспать с ним.
RACHEL: Yeah?
What's Huggsy doing in the crib with Emma?
She was just crawling around and she found him so I just let her sleep with him.
Скопировать
- Точно.
У него есть штуковина Fisher-Price подключенная к стороне его кроватки с большим количеством рычагов
Cи Джей говорит, что история с помощью в самоубийстве попала в некоторые газеты в Миссиссипи.
-Right.
He had a Fisher-Price gizmo hooked to the side of his crib with more cranks and levers than a DC-10 but we're gonna practice with the switch.
C.J. says the assisted-suicide story is showing up in some Mississippi papers.
Скопировать
Ты ведь только что отнесла Джека в комнату?
Я слежу за ним через микрофон, вмонтированный в его кроватку.
Мониторы, камеры.
Didn't you just take Little Jack back to the room?
I'm monitoring him from a microphone planted in his crib.
Baby monitors, hidden cameras.
Скопировать
Да, мы переедем в Мэдисон на следующей неделе...
И у нас будет кроватка побольше.
Эрик мое колено было у тебя на спине, потому что ты пытался трахнуть меня во сне.
yeah, we get to Madison next week...
Were getting a bigger bed
Eric, my knee was in your back because you were trying to hump me in your sleep
Скопировать
Привет.
Та-а-к ... уже отправили мужа в кроватку?
Я хотела сделать еще несколько снимков.
Hello.
Well, put your husband to bed already?
Uh-huh. I'd like to take a few more pictures.
Скопировать
Как хитро придумано!
Мне б такую кроватку.
Ты маленькая бестия. Знаешь ли ты об этом?
My, how clever!
A bed like that would be good to have.
You're a little devil, aren't you?
Скопировать
"Но она помнила, зачем проснулась и начала осторожно...
"Выбираться из кроватки...
"Дрожа, она надела платье и чулки.
"She remembered why she'd wanted to wake up and got out of bed...
"very softly...
"shivering and pulling on her dress and her stockings.
Скопировать
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
-Дорогая...
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
Honey.
Скопировать
Это наследственное.
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
Дивная оперетта в 2 сценах, в 2 различных декорациях. Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
It's hereditary!
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
It's a lovely operetta with 2 scenes... and 2 very different settings... that of a town and that of a city.
Скопировать
Проверишь у меня французский, мам?
Когда уложу Сьюзан в кроватку.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
Will you test me on my French, Mum?
Once Susan's in bed.
You'll be too good for me to test soon, those words get harder and harder.
Скопировать
Причеши меня, мам?
Сьюзан ещё в кроватке.
Косички или хвостики?
Do me hair, Mum?
I'll have to be quick, Susan's still in her cot.
Plaits or bunches?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кроватка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кроватка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение