Перевод "кроватка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кроватка

кроватка – 30 результатов перевода

Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
-Дорогая...
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
Honey.
Скопировать
" € нисколько не сомневаюсь, что к следующему собранию наши доходы увеличатс€ вдвое.
Ќу что, "олдо, нашим зелЄным друзь€м уютно в их железной кроватке?
ƒа, сэр, очень.
I expect that at the next meeting- - Our earnings more than doubled.
Are our green friends safe and warm in the steel bed?
Yes, sir.
Скопировать
Ничего, забудь.
Она готова идти в кроватку.
Что предпринять?
Oh, never mind what.
She wants to go to bed now.
!
Скопировать
Лучше помолчу пока.
Щас лучше всего в теплую кроватку.
Ладно, все, идём домой, маленькая спячка.
Best not to say more.
Bedways is rightways now.
So best we go homeways and get a bit of spatchka.
Скопировать
И заря взойдет i
А дальше, как обычно, по порядку Завалимся с милашкою в кроватку
Прикосновениепробуждаетчувства.
It'll start with teasing...
All in time, there will be even time for bed.
Tender touch is teasing senses.
Скопировать
И сломал мою трубу.
И спит в моей кроватке.
Спасите!
Someone broke my trumpet!
Somebody's sleeping in my bed.
Oh, dear!
Скопировать
Могу поспорить, что только когда спишь.
А теперь - по кроваткам.
Спокойной ночи, дети, и да благословит вас Господь.
I bet only when you're asleep.
And now offto bed, eh?
Good night, children, and God bless you.
Скопировать
Я устала.
Давайте в кроватку, дети.
Ты слышишь?
I'm tired.
Come along, children
Charles, do you hear anything?
Скопировать
Ему будет приятно, и для малыша будет неплохо.
Давай, Куки, пора в кроватку.
-Хочешь поиграть в прятки?
It might please him, and it would help the boy.
Come along, Cookie. You have to go to bed.
- Let's play hide-and-seek. - Yes.
Скопировать
Ты довольна?
Ну, ладно, тогда в кроватку.
Пожелай всем спокойной ночи.
Happy now? Good.
Now, back to bed.
Come on, sweetie.
Скопировать
Сейчас мы снимем эту грязную одежду, и ты примешь ванную.
А потом ты ляжешь в кроватку рядом с твоей кузиной Эдной.
Я уже и не надеялась тебя увидеть.
We'II get those clothes off you and you're going to get into a nice bath.
Then you're going to sleep in your own little bed, alongside your cousin Edna.
I near give up on you, child.
Скопировать
Пинки, лапка.
Мы тебя вытащили из кроватки-постелечки?
Пусть и Пинки с нами... Веселее будет!
Pinky, baby.
Now, did we throw you out of your little beddy-ni... beddy-bye tonight, sweetheart?
I think we ought to have Pinky join us... in the fun, huh?
Скопировать
Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
Ее кроватка тоже была очень маленькой.
Мама!
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond.
One day, when she was sleeping in her bed...
Mummy!
Скопировать
Мастер Беллкот выглядит очень жизнерадостным для того, кто столько лет делает гробы.
О да, но он еще делает и детские кроватки.
Брат Кэдфайл, дядя умер без отпущения грехов.
Master Bellecote seemed very cheerful for one who spends so much time making coffins.
Ah, yes, well, you see, he also makes cribs.
Brother Cadfael, Uncle died without absolution.
Скопировать
Краеугольные камни здоровых отношений.
А теперь, если ты нас извинишь нам надо в кроватку.
Да.
The cornerstones of a healthy relationship.
And now, if you would excuse us we need to get to bed.
Yeah.
Скопировать
Он должен был спать, но не хотел.
И ээ... он начал плакать, поэтому я зашла в его комнату, и... я смотрела, как он лежал в кроватке...
И я подумала,
and he was supposed to sleep, but he wouldn't.
and er... he started to cry, so I went into his room, and... I looked down at him in the crib and... I was talking to him and... he was sort of... reaching up with his little fists.
And I just thought, my God, this is my baby, and...
Скопировать
Она открывает дверь... Ах! Дети спокойно спят в кроватках.
Мне бы в её кроватку.
Мальчики, вы чем там заняты? Эм...
She opens the door... (GASPS) And the kids are safely in their beds.
I'd like to be safely in her bed.
- What are you guys doing back there?
Скопировать
- Вам понравилось?
Вернись в кроватку, сейчас же.
Сказала мама-медведица троим маленьким медвежатам.
-You like that? -Yeah£¬ I do.
Get back in that crib now.
Said the mama bear to the three little bears.
Скопировать
Я помню ночь, когда впервые привёз Фредерика домой из госпиталя.
Ты кладёшь эту кроху в крошечную кроватку смотришь вокруг и осознаёшь, что весь дом как будто изменился
Знаю.
I remember the first night I brought Frederick home from the hospital.
You put this tiny thing into a tiny little bed, and you look around and you realise that the entire house has changed.
I know.
Скопировать
О, да, Шелдон.
Это беспокоило маленьких мальчиков, которые держали свои кроватки в мокроте.
Знаешь, если ты хочешь не пустить отца на банкет то хуже момента нельзя придумать.
Oh, yes, Sheldon.
That troubled little fellow who kept wetting your bed.
Well, you know, if you're thinking of excluding Dad from the event, your timing couldn't be worse.
Скопировать
Это все в порядке.
Около двух минутах от кроватку, в десяти минутах от концерта.
Неплохо.
This is all right.
About two minutes from your crib, ten minutes from the gig.
Not bad.
Скопировать
Ребёнок.
Слушай, он только что стоял в своей кроватке и смотрел на нас.
Не будь таким идиотом. Давай, продолжай.
- the baby.
He was stopped in his cradle, watching to us.
You are not stupid, dale, cógeme.
Скопировать
Он просыпается каждый час или два.
И каждый раз, как я пытаюсь положить его обратно в кроватку, он снова начинает плакать.
Скучает по маме.
He woke up every hour or two.
Every time I tried to put him back in his crib he started crying again.
He misses his mother.
Скопировать
Лети к еде.
Лети в кроватку.
- Найлс, не паникуй.
Go to your food.
Go to your bed.
- Niles, don't panic.
Скопировать
И чтоб я тебя больше не видел в районе Сантье!
- Иди обратно в кроватку.
- Спасибо. Иди сюда.
- You, make sure I don't see you around!
- Yeah yeah, go to bed...
- Thank you, sir.
Скопировать
Он законченный псих!
Хорошо, теперь ты в своей кроватке, Уилл.
Сколько тебе лет?
An absolute lunatic, he is.
Okay, you are in your bed, Will.
Now, how old are you?
Скопировать
Нет, ты можешь его иметь, но лучше принести его домой не раньше 3 часов ночи.
Покрась его в белый и надейся, что ниггеры подумают, что это детская кроватка.
Нихера нельзя иметь в доме, почему?
You can have it, but you better move it in at 3 in the morning.
Paint it white, hope niggas think it's a bassinet.
Can't have shit in your house! Why? !
Скопировать
Лео, мои дети не рыбы.
Ты не можешь просто посыпать еду над их кроватками и уйти.
Позвони своей маме.
Leo, my kids aren't fish.
You can't just sprinkle food over their crib and leave.
Call your mother.
Скопировать
Что бы сделали Джек и Крисси? (герои ситкома "Three's Company")
Ну вот, ваше пальто уже аккуратно лежит на кроватке...
Теперь мы можем снова пройти в гостиную.
What would Jack and Chrissy do?
Okay, now that your coat is safely in the bed...
We can come back to the living room.
Скопировать
Из-за малыша я всю ночь не спала.
Я пыталась приучить её к детской кроватке, но она просто ненавидит спать одна.
Определённо, яблоко от яблони...
The baby kept me up all night long last night.
I'm trying to get her used to her crib, but she just hates to sleep alone.
Well, the acorn certainly doesn't fall far from...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кроватка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кроватка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение