Перевод "profession" на русский
Произношение profession (профэшен) :
pɹəfˈɛʃən
профэшен транскрипция – 30 результатов перевода
Does lack of interest mean you're leaving the Buy More for a real profession?
Real profession?
Sorry, I'm gonna need clarification on that.
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Настоящей профессии?
Извини. Поясни-ка.
Скопировать
It's only a $2-an-hour raise at an electronics store. And it doesn't even give me my own parking space.
Does lack of interest mean you're leaving the Buy More for a real profession?
Real profession?
Это всего-лишь повышение зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке.
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Настоящей профессии?
Скопировать
Hawking noble feelings is ignoble.
Are you a buffoon by profession orjust raving?
Buffoon?
Торговля благородными чувствами это неблагородно
Вы по профессии шут или просто бредите?
Шут?
Скопировать
To work the fields and harvest kif, make hashish and try to sell it.
That's his profession.
I don't like this work and am trying for a better future.
Обработай поле, собери шалу, выгони гашиш, и попытайся его продать.
Такая вот у него профессия.
Мне такое дело не по душе. Я ищу себе в будущем лучшей доли.
Скопировать
-Sector?
My mom practices the oldest profession in the world.
-She's a midwife.
-В какой отрасли?
Она занимается старейшей в мире работой. Майя...
-Она акушерка.
Скопировать
Me?
I still practice my profession, but at the pace I choose.
Family quarrels and divorces mostly.
А я?
Я всё ещё работаю, но меньше, чем раньше.
Занимаюсь в основном разводами и семейными тяжбами.
Скопировать
- I think I might.
Because of your profession you probably have seen a lot of them.
Does size count at all, or is that just some weird thing guys think about?
- Да, слишком.
Скажите мне, ведь вам приходилось встречать в своей профессии разные установки.
Размер, это ерунда, если он волнует вас?
Скопировать
-Here is where your uncle was working.
What was our uncle's profession?
-A lithograph, with unique talent.
- Тут работал ваш дядя.
Кем же был наш дядя?
- Литографом, исключительный талант.
Скопировать
Let's see, I'm 35 years old, just over 6 feet tall... and weigh 182 pounds, stripped.
What is your profession?
My profession?
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
Ваш род занятий?
Род занятий?
Скопировать
This is going to be the most astounding thing you've ever heard of.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
Это будет самая поразительная история, которую вы слышали в своей жизни.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
Скопировать
I only know that I should not like to be kissed by you.
Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient
Patients are clever.
Я только знаю, что не хотела бы, чтобы вы меня поцеловали.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
Пациенты умны.
Скопировать
- What?
- Your profession.
- What about it?
- Что?
- Ваши занятия.
- Что с ними?
Скопировать
-Yes, ma'am.
A fine member of the medical profession.
Drunken beast!
Да, мэм.
Прекрасный представить медицинского сообщества.
Пьяное животное.
Скопировать
What is your profession?
My profession?
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job.
Ваш род занятий?
Род занятий?
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Скопировать
- To make her vanish.
- That's my profession.
You bungled your chance, my friend.
- Сделать так, чтобы она исчезла.
- В конце концов, это моя работа.
Вы упустили свой шанс, друг мой.
Скопировать
A blank cartridge
You see, everything is illusion in my profession
Unfortunately, life is not an illusion.
Холостые.
В моей профессии всё – иллюзия.
К сожалению, жизнь – это не иллюзия.
Скопировать
Well, I'm sorry to hear you say that, sir. L...
You're a coming man in your profession. I'm very proud of you.
But these ridiculous experiments won't get you anywhere.
Я очень огорчен, сэр, но...
Вы подаете немалые надежды, я горжусь вами.
Но эти глупые опыты не доведут вас до добра.
Скопировать
You're a drug dealer.
Fairly lucrative profession, right?
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Ты - торговец наркотиками.
Довольно прибыльная профессия, правильно?
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Скопировать
Turn the light off.
It's a profession with a lot of tension.
It demands precision and thought.
Погаси свет.
У нас очень напряженная работа.
Требуется точность, смекалка.
Скопировать
But the third job some call it the show, or the big dance.
It's the profession that every elf aspires to. And that is to build toys in Santa's workshop.
Only two weeks left till Christmas.
- Третью работу все эльфы считают развлечением, подарком судьбы.
И каждый эльф мечтает, что ему улыбнётся удача, ...и он попадёт в Мастерскую Игрушек Санта-Клауса.
До Рождества всего две недели!
Скопировать
In case of defeat no one will be spared.
Each of you has practiced our profession with skill and courage, and almost all of you with loyalty.
Very shortly, in government chambers and public assemblies they'll exalt over our demise, accusing us of infamies.
В случае поражения пощады не будет никому.
Каждый из вас выполнял свою работу с храбростью и рвением,.. ...и почти все с верностью и преданностью.
Совсем скоро во дворце правительства и императора начнут праздновать нашу кончину,.. ...мы будем прокляты и опозорены.
Скопировать
He thinks we're all the same.
Guess what's his profession.
He ain't robbing bags.
Он думает, мы такие же.
Угадай его профессию.
Он не крадёт сумки.
Скопировать
Or what we usually call our lives:
age, name, profession.
We did without all that.
Ну или о том, что мы обычно называем жизнью:
возраст, имя, профессия.
Мы были без всего этого.
Скопировать
In an extreme case, you can even tell them to piss off
You don't like our profession, brother.
- Well, what for, Sergei Nikitich?
В крайнем случае и послать можно
Не любишь ты нашу, брат.
- Ну за что вас любить, Сергей Никитич?
Скопировать
- I will
I'll earn my three hundreds anywhere After all, I've got a profession
A curious talk we've had
- Подам
Свои три сотни я везде заработаю. У меня, как-никак, профессия
Интересно мы с тобой поговорили
Скопировать
If you'll give me the opportunity to address the questions asked, I must first introduce myself:
Richard Straub, lawyer by profession in Horn, in my political function,
I am vice-mayor.
Прежде, чем ответить на ваши вопросы, позвольте мне представиться.
Я Ричард Штрауб, адвокат Хорна.
Я занимаю должность заместителя мэра города.
Скопировать
Song: "drink up, drink up, drink up ..."
I am a notary by profession.
And the umpire of OEVP Balls.
Тощая задница!
Меня зовут Роберт Штайдер, я нотариус.
Я также являюсь куратором выпускного бала от Австрийской народной партии.
Скопировать
I respect you as a father Melliniego, he me-like a son.
Szanowaliœmy also "you, but make us a profession ³ EOE.
Hello, Nate.
Я почитаю мистера Малини как отца, а он меня как сына.
Мы уважали и тебя. Но по правде сказать, ты нас разочаровал.
- Привет, Нейт.
Скопировать
Without a doubt ¹.
You go back to the profession?
Yes.
Ещё как заслуживают.
Ну а ты теперь что? Снова подашься в каталы?
Нет.
Скопировать
Patience.
It's OK as a hobby, but as a profession, get real.
But baby, I love it.
Что делать? Терпение.
Это хорошо в качестве хобби, но не как специальность.
Милая, но я люблю это дело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов profession (профэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы profession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение