Перевод "перегружать" на английский

Русский
English
0 / 30
перегружатьoverburden surcharge overload overwork load somewhere else
Произношение перегружать

перегружать – 30 результатов перевода

МьI должньI пройти пешком 1 2 миль до вертолета.
Соберите свои вещи, но не перегружайте сумку.
Зи, установи круговую охрану.
Then we have a problem.
I will not leave without the indigenous personnel.
We're here to get you out.
Скопировать
- Контроль не отвечает, сэр.
Скачок, должно быть, вызвал всплеск и это перегружало системы управления.
Сэр, без буфера мы не можем остановить наращивание.
- The controls will not respond, sir.
The jump must have triggered a surge that overloaded the control systems.
Sir, without the buffer we can't stop the build-up.
Скопировать
Зарядите оружие.
- Мой повелитель, генератор перегружается.
- Прервать испытание.
Charge the weapon.
- My lord, the generator is overloading.
- Abort the test.
Скопировать
Желаю удачи.
И умоляю, не губи себя раньше времени, не перегружай свой вьюк лишним багажом.
Это мое дело, не так ли?
Yed, it id.
You know, you're young.
You'll need to travel and learn.
Скопировать
Сильное напряжение, капитан.
Двигатели перегружаются.
- Больше мощности.
It's a strain, captain.
Engines are overloading.
- More power.
Скопировать
- Что это?
Оружие перегружается, произойдет взрыв.
У тебя еще есть время, чтобы спрятаться под землей.
- Do you intend to destroy yourselves?
- What is that? The weapon is building up an overload, a force chamber explosion.
You still have time to get underground.
Скопировать
Помогите!
Элейн, кажется в последнее время я немного перегружал тебя работой.
Поэтому у меня есть для тебя два билета на магическое шоу "Летающие Братья Сандосы".
Help!
Elaine, I think I've been working you a little too hard lately.
So I have two tickets for you to The Flying Sandos Brothers magic show.
Скопировать
- О чём ты?
Набираешь побольше бутылок перегружаешь машину и вся прибыль уходит на бензин.
Поверь мне.
- What do you mean?
You get enough bottles... You overload your inventory, and you blow your margins on gasoline.
Trust me.
Скопировать
Иди сюда, Стюарт!
Положительная обратная связь - она перегружается!
Послушай, тебе нужно уменьшить выброс, как только я уменьшу мощность, или он взорвется.
Come here, Stuart!
The positive feedback - she's overloading!
Look, you'll have to bring the surge down as I reduce the power or she'll blow.
Скопировать
- Он и мисс Грант пропали.
Бригадир, мощность реактора возрастает, и энергия перегружает весь комплекс.
Реакторы могут в любой момент не выдержать, и тогда все взлетит на воздух.
The Doctor and Miss Grant have disappeared.
Brigadier, the power build-up has spread to the whole complex.
The reactors could go critical at any moment... the whole place could go up.
Скопировать
Нервный срыв?
Сьюзи может выдержать большой ввод данных, ну тогда ее обработка перегружает цепи, приводит к зависанию
Подожди...
Nervous breakdown?
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
Wait...
Скопировать
Нам нужно действовать эффективнее.
Держать больше истребителей в патруле и при этом не перегружать пилотов.
Желаю удачи.
We need to be more efficient.
Keep more fighters outside without putting too much of a burden on the pilots.
Good luck.
Скопировать
Мы оба должны успокоиться.
Я только что пообедала, а ты перегружаешь свое сердце... и у тебя может быть обширный инфаркт, который
Всего хорошего.
We should both calm down.
I just had lunch, and you're liable to overtax your heart and have a massive stroke, killing you instantly or paralyzing half your body.
Have a nice day.
Скопировать
У нас достаточно несовершенства.
Ваш ребенок не нуждается перегружать.
Этот ребенок часть вас.
We have enough imperfection built in.
Your child doesn't need any additional burdens.
This child is still you.
Скопировать
Они посылают импульс обратной связи сквозь наш тяговый луч.
Это перегружает нашу матрицу щитов.
Адаптируйтесь!
They are sending a feedback pulse through our tractor beam.
It's overloading our shield matrix.
Adapt!
Скопировать
Что ты делаешь?
Перегружаю его.
Они исчезли.
What are you doing?
Overloading it.
I lost them.
Скопировать
Блай пробует внешнюю полосу .
- Не перегружай машину!
- Подвеска расшатывается !
- Bly will try it on the high side.
- Don't overdrive the car.
- The suspension's getting loose.
Скопировать
Джимми удержи машину!
*дыхание* не перегружай машину .не перегружай машину ...
Вот и последний круг!
Jimmy, keep it steady.
Don't overdrive the car. Don't overdrive the car.
They're in the final lap.
Скопировать
Твои правила.
Их импульс обратной связи перегружает индукционную сеть.
Этот корабль будет уничтожен.
Your rules.
Their feedback pulse is overloading the induction grids.
This vessel will be destroyed.
Скопировать
Навигационные дефлекторы поднимаются, сэр.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
Навигационные дефлекторы не действуют, капитан.
Navigational deflectors coming up, sir.
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
Navigational deflectors inoperative, Captain.
Скопировать
- С вашего позволения представлюсь – меня зовут...
Не хочу перегружать память.
- Э-э-э. Видите ли, я представляю газету из Бергамо.
My name is... - Stop!
I've already met too many people this month.
- I work for The Farmer's Magazine..
Скопировать
Хорошо, проверь программу.
Мы не должны его перегружать.
Это неважно.
Well, double-check the program.
We mustn't overload it.
It hardly matters.
Скопировать
Лукас, хочешь сегодня пойти в кино?
Сегодня вы здесь все теснитесь, Я понимаю, что это несколько сбивает с толку... сводит с ума и перегружает
Поэтому мы перенесем регистрацию на понедельник.
Want to go to the movies tonight?
You've all been real cooperative today. I know it's been kind of confusing... ... andcrazedandcongested, and we're running 90 minutes late.
So we're going to postpone registration until Monday.
Скопировать
А вдруг это все происки Ван Меегерена!
Это он говорит, что ногу надо отнять, что она перегружает позвоночник, и что я скоро вообще не смогу
Пощупай.
Do you think it's a conspiracy by Van Meegeren?
It's Van Meegeren who says, it's got to come off. He says it's a shock to the spine. I'm getting sore, that I can hardly move.
Feel it.
Скопировать
Опять компьютерная неисправность.
Я тебя предупреждал, ты его перегружаешь.
В инструкциях ясно все сказано.
The computer's malfunctioning again.
I warned you, you're overloading it.
The instructions are quite clear.
Скопировать
Вот и всё.
Не перегружать её.
Каждая подушка тут весит 70 кг.
That's all we know.
I told you idiots not to overload it.
- Each pillow weighs 150 Ibs. here. - Don't get your panties in a knot.
Скопировать
Да это и не урок вовсе.
Просто не хочу её перегружать на первом же занятии.
Кроме того, сейчас начнётся КДП.
That wasn't much of a lesson.
I didn't want to overload her on her first time out.
Besides chips is about to start.
Скопировать
!
Я просто должен быть осторожнее, я не должен его перегружать. Вот и все.
Перегружать его?
!
L mustn't overload it.
Overload it? !
Скопировать
Я просто должен быть осторожнее, я не должен его перегружать. Вот и все.
Перегружать его?
! Благодарю!
L mustn't overload it.
Overload it? !
Thank you
Скопировать
По крайней мере, они выглядят настоящими.
выскакиваем как чертик из табакерки, слегка их рихтуем, вяжем, заклеиваем рты, угоняем их грузовичок, перегружаем
Если напасть неожиданно и резко, все пройдет нормально.
Apparently, that's what they are.
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
As long as we're all out of our hiding places quickly, it's the last thing they're gonna expect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перегружать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегружать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение