Перевод "жрец" на английский

Русский
English
0 / 30
жрецpriest
Произношение жрец

жрец – 30 результатов перевода

И еще одно о еврейском парне, который открывает салон мороженого.
Это я назвал "Жрец мороженного"
И еще драма о двух копах... одного зовут Бери, а другого Неси.
And one about a Jewish guy who opens an ice-cream parlour.
That one's called "Ice Cream Cohen."
And a drama about two cops... one named Cash and one named Carrie.
Скопировать
Однажды, на вечеринке Уоллхофер ко мне приставал.
Но я тогда, впервые попробовала ЛСД и он показался мне каким-то индейским жрецом смерти который хочет
И я его послала.
I met VoIIhoffer at a party once... and he came on to me.
But I'd just dropped acid for the first time... and I thought he was some Mayan death priest... who wanted to cut out my heart and throw it into a pit.
So I blew him off.
Скопировать
Ты назовешь имена тех, кто готов нас предать.
Что ж, тогда начнем с ваших жрецов.
-У него другой план.
You will give me the names of those who would betray us.
Very well, then. Let's start with your priests.
He has another agenda.
Скопировать
Он должен подмешать в напиток Алии побольше.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его.
Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
She's alive?
Tell our man in the Atreides palace, the priest Javid... he must stir Alia's pot some more.
Yes, Princess.
Скопировать
Каина, что ты делаешь?
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
Боги его спасли.
Kaena, what are you doing?
He moved, Zehos, the Grand Priest moved.
The gods saved him.
Скопировать
Амимфатеп мёртв и пришло время выбирать нового фараона!
Завтра жрецы изучат стену, чтобы узнать, кто же стал преемником Амимфатепа
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
Hermenthotip is gone. The time to designate a new Pharaoh is at hand.
At dawn, the high priest will consult the Wall of Prophecy... To determine Hermenthotip's successor. That ends the funeral.
You don't have to go home, but you can't stay here.
Скопировать
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
Затем он давал старейшине магическое лекарство.
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death. For only they knew the secret to unlock the magical potion.
The high priest would take the holy chalice and give thanks to the great spirit above.
Then he would give the elder the mystical medicine.
Скопировать
Я полагаю, ты понимаешь выгоду такого предложения, если ты рисковал собственной безопасностью, доставляя его лично.
Мы, жрецы, против.
Потому что они близоруки и ограничены, заботятся только о сохранении собственной власти.
You're the only one who might reach that part of her... that still knows who she is.
She's lost to me now.
You saw the evidence of that yourself.
Скопировать
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around me... sheltering me from everything I was afraid of... everything I could not understand.
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Скопировать
Я знаю, что ты не пыталась убить его.
Слушай, я поговорю с Верховным Жрецом.
Он позволит тебе вернуться в деревню.
I know you didn't try to kill him.
Look, I'll talk to the Grand Priest.
He'll let you come back in to the village.
Скопировать
- Обычные подозреваемые.
Есть жрецы, придурки, которые хотят избавить мир от снежного человека и оборотень ищущий новобранцев.
Затем есть не поддающиеся объяснению спортивные группы.
The usual suspects.
There's the sacrificers. Wackos who wanna rid the world of abominations. And werewolf packs looking for new recruits.
Then there's the paranormal sporting groups.
Скопировать
Почему?
Почему ты, верховный жрец, делаешь это?
Тебя не волнует, что станет с Сефиро?
Why?
Why are you, a high priest, doing this?
Don't you care about what happens to Cephiro?
Скопировать
Ты убил жреца Аполлона.
Я убивал людей в пяти странах, но жрецов - никогда.
Значит, твои люди убили.
You killed Apollo's priests.
I've killed men in five Countries, never a priest.
Then your men did.
Скопировать
Что ты знаешь о Богах.
О Богах я знаю побольше, чем твои жрецы.
Я их видел.
You wouldn't know anything about the gods.
I know more about the gods than your priests.
I've seen them.
Скопировать
И настала засуха, и у нас была вода.
Высокий жрец служит Богам.
А я служу Трое.
The drought came and we had water to drink.
The high priest is a servant of the gods.
And I am a servant of Troy.
Скопировать
А что предпочитают морские Боги?
Пойду, разбужу жреца и спрошу.
Парис!
Which does the sea god prefer?
I'll wake the priest and ask him.
Paris.
Скопировать
Ты знаешь, кто я?
Эти жрецы были безоружны.
Не большая честь - перерезать горло старику.
Do you know who I am?
These priests weren't armed.
Yes. There's no honor in cutting old men's throats.
Скопировать
Ты меня не услышала?
Ты убил жреца Аполлона.
Я убивал людей в пяти странах, но жрецов - никогда.
Did you not hear me?
You killed Apollo's priests.
I've killed men in five Countries, never a priest.
Скопировать
Сражайся за свою страну, вот единственное указание.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
И Троя одержала великую победу.
Fight for your country, that's the only directive.
Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy.
We won a great victory. Let him speak.
Скопировать
Трехразовое питание, хоть пяти, если захочу. Крыша над головой и выпивка для согрева.
Меня будут почитать и холить, как жреца, который говорит то, что люди хотят слышать.
Хорошим врачом надо родиться.
I'll have three meals a day, five if I want... roof over my head, and a drink now and then to warm me up.
I will be worshipped, fed, and treated like a high priest... for telling people what they want to hear.
Good medicine men are born not made.
Скопировать
- Говори.
...а роль верховного жреца в услужении богини,.. ...тогда я стал пить больше и чаще.
- Я не считала наши отношения такими.
- Say it.
But that of a kind of high priest to a virgin goddess then my drinks grew deeper and more frequent, that's all.
I never considered you as that, nor myself.
Скопировать
Мой отец – король, вождь.
Мой дядя – верховный жрец. Юг и запад.
Далеко. Приплыл корабль.
My father king. I chief.
My uncle a high priest in islands... west south far away.
Ship come by island.
Скопировать
!
Это священный храм Верховного Жреца Етаксы.
Ты вторглась сюда и будешь наказана.
!
The temple is sacred to the memory of the High Priest Yetaxa.
You trespass and must be punished.
Скопировать
Эти гробницы строились чтобы не пустить воров, а не помогать им.
Отлок, Верховный Жрец Знания, смиренно приветствует слуг Етаксы.
- Чьих слуг, сэр?
These tombs were designed to prevent grave robbers, not aid them.
Autloc, High Priest of Knowledge, humbly greets the servants of Yetaxa.
- The servants of whom, sir?
Скопировать
- Чьих слуг, сэр?
- Етаксы, Верховного Жреца.
Где Барбара?
- The servants of whom, sir?
- Yetaxa, the High Priest.
Where is Barbara?
Скопировать
Что ты творишь?
Они думают, я воплощение того жреца, из гробницы.
Когда меня нашли, я надела это.
What on earth are you doing there?
They think I'm a reincarnation of that priest in the tomb.
When the High Priest caught me, I was wearing this.
Скопировать
Все здесь служили обществу.
Он ткал одеяния для жрецов, она врачевала
- Тот человек...
Everyone here has served the community in some way.
He wove priestly garments, she was a woman of medicine.
- That man...
Скопировать
Ни строчки!
Верховный жрецы идут.
Барбара, последнее предупреждение.
Not one line!
The high priests are coming.
Barbara, one last appeal.
Скопировать
Мне было видение, люди мои!
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
A vision has come to us, my people!
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent.
Great spirit of Yetaxa, stand forth that we may honour you.
Скопировать
- Тогда используй это... на Отлоке!
Ударить Верховного Жреца?
Это же самый тяжёлый проступок!
- Then use it...on Autloc!
Strike a High Priest?
There is no greater offence!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жрец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жрец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение