Перевод "проклинать" на английский
Произношение проклинать
проклинать – 30 результатов перевода
Пришёл ваш час расплаты, убийцы!
Я проклинаю вас, слышите?
! Я проклинаю вас!
They've tortured common laborers.
They're a disgrace!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Скопировать
Я проклинаю вас, слышите?
Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
They're a disgrace!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Скопировать
! Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
-Да он сумасшедший!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Is that priest crazy?
Скопировать
У тебя никогда не будет вечного покоя.
Я проклинаю тебя! Нет!
Подождите!
You shall never have eternal rest.
I curse you!
No! Wait!
Скопировать
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
Можете проклинать меня, бить, делать что угодно, а можете бежать и спасаться.
Что вы говорите?
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
You can punch me or kick me or whatever you want, and you can run somewhere safe.
What are you saying?
Скопировать
А с Вами я рассчитаюсь.
Будете проклинать меня в суде... Будете отрицать, что платили Рэндольфу.
Ну, мне дьявольски везет, Вы же знаете.
And I've evened accounts with you.
By damning me at the trial... by denying Randolph was in your pay.
Well, I have the devil's luck, you see.
Скопировать
Ну и что хорошего в ваших проклятиях?
Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете.
Так и будете болтать до самой смерти. Простите.
Amen! What good will your cursing do?
You stand around, you curse and you chatter, . and you don't do anything.
You'll all chatter your way into the grave.
Скопировать
Не могу.
Я проклинаю тебя и ее, и его.
Всех вас, кто бросает меня.
I can't.
I curse you and her and him.
All of you who are deserting me.
Скопировать
Знаешь ли, это было достойно самого незабвенного Доктора.
Знаешь ли, я мог проклинать себя за то, что не расправился с ним раньше!
Просто подумай о будущем - власть над всем временем и пространством!
You know, that was worthy of the late lamented Doctor himself.
You know, I could kick myself for not having polished him off long ago!
Just think of the future - dominion over all time and all space!
Скопировать
Плох тот офицер, что проклинает своих солдат.
Я их не проклинаю.
Они простые люди, не способные противостоять джентльменам.
It's a bad officer who blames his men, Cromwell.
I blame them not, my lord, for they are simple men.
But what match are farmer's boys against gentlemen's sons? The battle is not yet lost, Cromwell.
Скопировать
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
Плох тот офицер, что проклинает своих солдат.
Я их не проклинаю.
With such pitiful men in our ranks, it were better this war were never fought. Not a drop of English blood soiled this English land.
It's a bad officer who blames his men, Cromwell.
I blame them not, my lord, for they are simple men.
Скопировать
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
Согласно нашей совести, и для основания светлого будущего, проклинаю тебя!
И отдаю под трибунал!
The revolution does not take revenge, Yemelin. It defends itself.
In keeping with our conscience and for the sake of our bright future, I curse you!
And I put you under the tribunal!
Скопировать
Элоим, чувствуя приближение смерти, произнёс страшное заклятие.
"Проклинаю тебя и твоих родственников..."
"Я вернусь за последней женщиной по твоей линии и заберу её к себе в могилу..." "Жить вечно в Аду."
Eloim, feeling death approaching, pronounced a terrible curse.
"Damned are you and your kin, one day I will come back to avenge myself on your descendants.
I will come back for the last women of your line and take her back to my tomb with me, to reside forevermore in hell."
Скопировать
Ты сказала, что мои стихи это сказки, колыбельные для взрослых.
После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
Анабелла, мама моя, спите!
You told me my poems were chants, lullabies for adults.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed.
Anabella, mother, sleep!
Скопировать
И тогда Он придет к тебе!
Я проклинаю тебя... дочь кровосмесительницы-матери!
Я проклинаю тебя.
When He cometh to thee...
Cursed be thou! Daughter of an incestuous mother!
Cursed be thou!
Скопировать
Я проклинаю тебя... дочь кровосмесительницы-матери!
Я проклинаю тебя.
Я больше не буду смотреть на тебя.
Cursed be thou! Daughter of an incestuous mother!
Cursed be thou!
I will not look at thee more.
Скопировать
А теперь... мы процветаем.
Я проклинаю войну за то, что она причинила тебе беду, но для коммерции — она благословенна.
Пойдём.
And now, we prosper.
Oh, I may curse the war for having given you this, uh, this fever, but-but for business, it was a blessing.
Come, come.
Скопировать
- Но самолюбие присутствует. Вы не допускаете развода?
Значит, вы меня проклинаете?
Вовсе нет, вы не католичка.
So you don't allow for divorce?
So you damn me outright. Not at all.
You're not a Catholic.
Скопировать
И я услышал, что они произносят мое имя
И проклинают меня.
Обернись, здесь самая низкая цена. Подойди, здесь лучшее в городе.
And then I heard them mentioning my name
And leaving me the blame
Roll on up for my price is down Come on in for the best in town
Скопировать
- Это ты говоришь, что я царь.
Я ищу истину, и проклинаем за это.
Но что есть истина? Легко ли найти истину?
- It's you that say I am
I look for truth and find that I get damned
And what is truth Is truth unchanging law
Скопировать
И всё же лучше расстаться друзьями.
Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
- Что там такое?
And it's better to leave as the friends.
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation!
- What is it?
Скопировать
Как мне жить без любви и надежды Не знаю!
Я жизнь проклинаю!
О, мадонна!
How can I live without love and hope? I don't know.
Oh Madonna, I curse life itself!
Oh, Madonna!
Скопировать
Особенно трудно мне дался воротничок.
Странно, что вы не слышали, как я из спальни проклинала всех и вся.
О, Дафни, это так мило.
You know, I had trouble with the rolled collar.
I'm surprised you didn't hear me cursing from my bedroom.
Boy, Daphne, this is really nice.
Скопировать
Мы с тобой - две стороны одной медали:
ты убиваешь для своего господина - и тебя награждают, я убиваю - и меня проклинают.
Хватит играть словами.
We're two sides of the same coin.
You kill for your master and are rewarded. I kill and am condemned.
Word games.
Скопировать
Обвинительный приговор был очень длинным.
А что касается шерифа Фредди Хеффлина - то на обоих сторонах моста были люди, которые проклинали день
...когда он убил Рэя Донована и не желали ему выздоровления.
There were a shitload of indictments.
And the sheriff, Freddy Heflin... You know, there's people on both sides of the river wish he never recovered.
They cursed the day he took down Ray Donlan. But what they don't know, he figured out.
Скопировать
С этого момента, как если бы на нее снизошло божественное откровение... она стала, как Эпстейн со злостью называл ее...
Я проклинаю тот день, когда послушала тебя... и не сделала ему обрезание.
Ты что, свихнулась?
From then on, as if she'd had a divine revelation... She became what Epstein referred to angrily... as "Jewish with a vengeance. "
I rue the day I listened to you... and I didn't have him circumcised.
Are you nuts?
Скопировать
Хороший мескалин забирает медленно.
Первый час всегда ждешь... а вот когда уже прошла половина второго часа... ты начинаешь проклинать того
И вот тогда...
Good mescaline comes on slow.
The first hour's all waiting... and then about halfway through its second hour... you start cursing the creep who burned you because nothing's happening.
And then...zang !
Скопировать
Проклятая медуза!
Проклинаю всех медуз!
Надо сделать что-то.
Damn the jellyfish!
Damn all the jellyfish!
Do something.
Скопировать
Вы знаете это имя?
Мой брат проклинал его.
Я помню.
You know the name?
My brother cursed his name.
I remember.
Скопировать
Встать!
Я проклинаю предательницу!
Пусть твое тело сбросят с самой высокой башни Блекуотер Парка!
GET UP!
I CURS BETRAYER!
MAY YOUR BODY TWIST AND FALL FROM THE HIGHEST TOWER OF BLACKWATER PARK!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проклинать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проклинать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
