Перевод "македонский" на английский

Русский
English
0 / 30
македонскийMacedonian
Произношение македонский

македонский – 30 результатов перевода

мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского!
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Скопировать
Это уникальнейшая археологическая ценность
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его
Охранять надо было как следует ваши находки.
Comrade Colonel, it's more than a hat... It's a rarity, it's archeologically and historically unique.
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India.
You should guard your precious treasures.
Скопировать
- Нашего царя?
- Нет, Александра Македонского!
У него тоже была роскошная копна волос.
Our Tsar?
Not. Alexander the Great of Macedonia.
he also had beautiful lashes.
Скопировать
Извините, это графиня по поводу бала.
Александр Македонский!
Ну, что я вам говорила! Одно лицо.
Forgiveness. It was the Countess, for prom...
Alexander of Macedon!
I said, same face.
Скопировать
- Ты урод!
(говорит по-македонски)
Люди здесь плохо относятся друг ко другу, потому что чешский язык плохой.
-Relax... -You're an idiot!
Hang on...
Czechs are nasty to each other because Czech language is nasty.
Скопировать
Я узнал, что эта красивая девушка с глубокими взглядом, приехала искать своего отца-чеха, которого никогда не видела.
А теперь я для вас включу особенную, македонскую музыку,
потому что иногда проще увидеть НЛО, чем жить с девушкой, с которой я прожил три года.
So, the Macedonian beauty came here to look for her dad. He's from the Czech Republic, and she's never seen him before.
So now I'm going to play some Macedonian music.
Because at times it's easier to see a UFO than to live with the kind of girl I lived with for three years.
Скопировать
Не говоришь по-албански?
Я не говорю по-македонски.
Зачем ты здесь, сынок?
You don't speak Albanian.
I don't speak Macedonian.
What are you doing here, son?
Скопировать
А ты станешь домохозяйкой. – Не-е-ет...
- Научу тебя говорить по-македонски.
"Пошёл ты." "Я люблю тебя."
- No, I wont.
I'll teach you Macedonian.
Go fuck yourself. I love you.
Скопировать
...ослабляет нашу страну.
Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
К разговору о геях и армии.
is weakening this country.
That's what I thought until I found out Alexander the Great was a fag.
Talk about gays in the military!
Скопировать
Давай ставить палатку.
- У Александра Македонского же не было с этим проблем.
- Но ОН и не был полным придурком!
Let's get the tent up.
- Alexander the Great never had this problem.
- HE wasn't a complete dickhead !
Скопировать
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
The Greek conquerors had invented a new god for the Egyptians but he looked remarkably Greek.
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Скопировать
Леди и джентльмены, следующий бой... между...
Фрэнком Голиафом, македонским детоубийцей... и Борисом Майнбургом.
Языки жаворонков.
Ladies and gentlemen, the next contest... is between...
Frank Goliath, the Macedonian babycrusher, and Boris Mineburg.
Larks' tongues.
Скопировать
Опустить весла!
Последнее время участились нападения македонских галер на римский флот.
Император удостоил нас высокой чести сразиться с македонцами и разбить их.
Strike oars!
You know a fleet of Macedonian galleys has been raiding Roman commerce.
The emperor has honored us with the task of seeking out and destroying them.
Скопировать
Да, и...
Александр Македонский, он такой же.
Да.
Right, uh...
and Alexandre the Great has it.
Yes.
Скопировать
О реинкарнации, и о том, откуда берутся новые души.
Клеопатрой или Александром Македонским.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
Just about reincarnation and where all the new souls come from over time.
Everybody always say that they've been the reincarnation... of Cleopatra or Alexander the Great.
I always want to tell them they were probably some dumb fuck like everybody else.
Скопировать
А актриса... я просто сразил её наповал...
Послушайте, я видел Вас однажды, когда Вы шли по Македонской улице, на вас был классный кожаный плащ,
Вам очень идёт этот хвост, честно.
And the actress, I blew her mind...
Listen, I saw you once, you were walking down Makedonska Street, you had a cool leather jacket, that one, and you were wearing your hair pulled back in a knot.
You look great with a knot, I mean it.
Скопировать
И, конечно, там еще золотая пирамида. Ты уже говорила. Два раза.
Александр Македонский посылал войска на ее поиски.
- Ну и молодец. - И Цезарь тоже.
- Did I mention the pyramid of gold?
- Twice. Alexander the Great sent troops in search of it.
- Hooray for him.
Скопировать
То есть, этот эпилептик, левша и коротышка - он македонец?
Его отцом был Филипп Македонский.
- Это певец?
So this epileptic, left-handed, short...
- Was? - His father was Philip of Macedon.
- Is he a singer?
Скопировать
Когда Эрик Бристоу выиграл Кубок мира, он сказал:
"Александр Македонский завоевал мир, когда ему было 33. Эрику Бристоу всего 27."
И это при том, что Сид Уоделл учился в Кембридже, вы знали?
When Eric Bristow won the World Championship, he said:
"Alexander the Great conquered the world when he was 33, Eric Bristow is only 27."
Rather disturbingly, Sid Waddell went to Cambridge, did you know that?
Скопировать
И тем не менее.
Итак, каким образом связан Аристотель с Александром Македонским?
- Пуповиной. - Нет.
But there you are.
So Aristotle, of course, is connected to Alexander the Great how?
- Umbilically.
Скопировать
Довольно, Аттал. От твоей лести здесь уже нечем дышать!
И, наконец, я пью за союз царя с моей племянницей Евридикой, македонской царицей, которой мы все можем
За Филиппа, Евридику и за их будущих законных сыновей!
Come, Attalus, leave some damn air in the hall!
And last, I drink to the king's marriage to my niece, Eurydice a Macedonian queen we can be proud of!
To Philip and Eurydice and to their legitimate sons!
Скопировать
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
Aristotle may have called them barbarians, but he never saw Babylon.
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Скопировать
Черт тебя подери, Филот!
В таком случае у половины твоих приближенных есть сестры, из которых получатся прекрасные македонские
Взяв в жены азиатку и сделав ее царицей, а не наложницей, я проявлю уважение к нашим подданным.
Damn you, Philotas.
Then half your nobles have sisters who'd make fine Macedonian mothers.
To take an Asian as my queen, not a captive, is a sign of deep respect.
Скопировать
Эти качества были у кого-то очень великого.
- Александр Македонский!
- Да, спасибо!
Somebody extremely great had these qualities.
- Alexander the Great.
- Alexander the Great, thank you.
Скопировать
И ещё он умел закатывать зрачки вниз, так что видны только белки.
Что Александр Македонский сделал с бананом и ожереловым попугаем?
Отрывался на вечеринке всю ночь.
And he could do that trick where he puts his eyeballs down and you see the eye whites.
What did Alexander the Great do with the banana and the ring-necked parakeet?
(Jeremy) Partied all night long.
Скопировать
"Я засунул туда попугая, чтобы вытащить его".
На самом деле Александр Македонский познакомил с ними Европу.
Он познакомил Европу с бананом, ожереловым попугаем, сахаром, хлопком и распятием.
"I put the parrot in to get it out."
Well, no, the answer is actually that Alexander the Great introduced them to Europe.
Yes, he brought along the banana, the ring-necked parakeet, sugar, cotton and crucifixion.
Скопировать
Я поддержал тебя после смерти твоего отца.
Ради самого Зевса, из уважения к тем, кто сделал тебя царем, дай нам македонского наследника!
Я тебя прекрасно слышу.
I supported you at your father's death.
At the very least, for Zeus' sake and in respect to the council that chose you king give us a Macedonian heir. A Macedonian heir.
- You've been heard clearly. - But...
Скопировать
Похоже, хороший сатрап из тебя не выйдет, Клит.
Лучше уж я сгнию в македонских обносках, чем буду сиять в восточной роскоши.
Я не собираюсь дрожать и кланяться, как те лизоблюды, что тебя окружают.
Then you won't make a very good satrap, will you, Cleitus?
So be it. Let me rot in Macedonian rags rather than shine in Eastern pomp.
I won't quake and bow down like the sycophants you have around you.
Скопировать
Оболочка?
Из чистейшего македонского серебра.
А внутри?
The casings?
Made from pure Macedonium silver.
And the tips?
Скопировать
Наше солнце никогда не зайдет, все это чепуха.
Подумай, какой великой была Греция Александра Македонского.
Теперь ее с трудом отыщешь на карте.
The sun never sets on us, all that rubbish.
Consider the glory that was Greece of Alexander the Great.
Now you can't even find it on a map.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов македонский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы македонский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение