Перевод "македонский" на английский

Русский
English
0 / 30
македонскийMacedonian
Произношение македонский

македонский – 30 результатов перевода

Я могу.
Мне 33, возраст смерти Христа и Александра Македонского.
Св. Августин говорит, что в этом возрасте мы попадаем на небеса.
I can.
I am 33, the age of Christ and Alexander at death,
the age St Augustine said we all go to Heaven.
Скопировать
Чемерица.
По легенде, ядом белой чемерицы был отравлен Александр Македонский.
Историк и садовод.
Hellebores.
According to legend, the poison from the winter rose killed Alexander the Great.
A historian and a horticulturist.
Скопировать
Конечно
Из цветов необходимо заказать шесть 30-сантиметровых белых македонских роз, плюс одна красная, три жёлтых
На приёме будет пять перемен блюд, а мест на 300 человек, с карточками.
Of course.
The flower arrangements need to have six 12-inch white Macedonian roses - one red, three yellow.
The reception is going to be a five-course meal, sit-down for 300 with place cards. - I hate open seating.
Скопировать
Беспорядок никуда не денется.
Тогда, словами Филлипа второго Македонского...
Divide ET impera.
This mess'll still be here when we get back.
Well, then, in the words of Philip II of Macedon...
"Divide ET impera."
Скопировать
- У этой есть, приходите и посмотрите.
Это македонская жаба.
Мутировала ещё со времён Александра Македонского.
-This one does. Come and see.
This one is from Macedonia.
It's a mutant breed that's been around since the time of Alexander the Great.
Скопировать
Это македонская жаба.
Мутировала ещё со времён Александра Македонского.
Ох, Блонди...
This one is from Macedonia.
It's a mutant breed that's been around since the time of Alexander the Great.
You blonde shit! -Way to go, Blondie!
Скопировать
Золотце.
Македонскиий наш народ
Как далеко до этого Дебара?
She's a sweetheart...
To Debar, to Debar, to Debar... Macedonian folks...
How far is that Debar of yours?
Скопировать
Мы можем сделать это?
Там должен быть незаконченный Рембрандтом портрет Александра Македонского.
Ходили слухи, что Йерден хранил его годами.
Can we do this?
It's gotta be Rembrandt's unfinished portrait of Alexander the Great.
It was rumored Yerden had it for years.
Скопировать
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского!
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Скопировать
Леди и джентльмены, следующий бой... между...
Фрэнком Голиафом, македонским детоубийцей... и Борисом Майнбургом.
Языки жаворонков.
Ladies and gentlemen, the next contest... is between...
Frank Goliath, the Macedonian babycrusher, and Boris Mineburg.
Larks' tongues.
Скопировать
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
The Greek conquerors had invented a new god for the Egyptians but he looked remarkably Greek.
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Скопировать
- Нашего царя?
- Нет, Александра Македонского!
У него тоже была роскошная копна волос.
Our Tsar?
Not. Alexander the Great of Macedonia.
he also had beautiful lashes.
Скопировать
Извините, это графиня по поводу бала.
Александр Македонский!
Ну, что я вам говорила! Одно лицо.
Forgiveness. It was the Countess, for prom...
Alexander of Macedon!
I said, same face.
Скопировать
Это уникальнейшая археологическая ценность
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его
Охранять надо было как следует ваши находки.
Comrade Colonel, it's more than a hat... It's a rarity, it's archeologically and historically unique.
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India.
You should guard your precious treasures.
Скопировать
Через века волны завоевателей перестроили ее дворцы и храмы в замки и церкви, потом в минареты и мечети.
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
What tales of adventure and daring must earlier have been told as sailors and navigators, practical men of the world gambled their lives on the mathematics of a scientist from ancient Alexandria.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
Скопировать
Александр Македонский выбрал этот город в качестве столицы своей империи зимой в 331 года до нашей эры. По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира. Каждая следующая цивилизация оставляла свои следы.
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
Александрия и сейчас - место оживленной торговли, пересечение дорог для жителей Ближнего Востока.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Over the centuries, waves of conquerors converted its palaces and temples into castles and churches, then into minarets and mosques.
The city was chosen to be the capital of his empire by Alexander the Great on a winter's afternoon in 331 B.C.
Скопировать
А ты станешь домохозяйкой. – Не-е-ет...
- Научу тебя говорить по-македонски.
"Пошёл ты." "Я люблю тебя."
- No, I wont.
I'll teach you Macedonian.
Go fuck yourself. I love you.
Скопировать
Опустить весла!
Последнее время участились нападения македонских галер на римский флот.
Император удостоил нас высокой чести сразиться с македонцами и разбить их.
Strike oars!
You know a fleet of Macedonian galleys has been raiding Roman commerce.
The emperor has honored us with the task of seeking out and destroying them.
Скопировать
Не говоришь по-албански?
Я не говорю по-македонски.
Зачем ты здесь, сынок?
You don't speak Albanian.
I don't speak Macedonian.
What are you doing here, son?
Скопировать
Да, и...
Александр Македонский, он такой же.
Да.
Right, uh...
and Alexandre the Great has it.
Yes.
Скопировать
Я узнал, что эта красивая девушка с глубокими взглядом, приехала искать своего отца-чеха, которого никогда не видела.
А теперь я для вас включу особенную, македонскую музыку,
потому что иногда проще увидеть НЛО, чем жить с девушкой, с которой я прожил три года.
So, the Macedonian beauty came here to look for her dad. He's from the Czech Republic, and she's never seen him before.
So now I'm going to play some Macedonian music.
Because at times it's easier to see a UFO than to live with the kind of girl I lived with for three years.
Скопировать
- Ты урод!
(говорит по-македонски)
Люди здесь плохо относятся друг ко другу, потому что чешский язык плохой.
-Relax... -You're an idiot!
Hang on...
Czechs are nasty to each other because Czech language is nasty.
Скопировать
Давай ставить палатку.
- У Александра Македонского же не было с этим проблем.
- Но ОН и не был полным придурком!
Let's get the tent up.
- Alexander the Great never had this problem.
- HE wasn't a complete dickhead !
Скопировать
...ослабляет нашу страну.
Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
К разговору о геях и армии.
is weakening this country.
That's what I thought until I found out Alexander the Great was a fag.
Talk about gays in the military!
Скопировать
А актриса... я просто сразил её наповал...
Послушайте, я видел Вас однажды, когда Вы шли по Македонской улице, на вас был классный кожаный плащ,
Вам очень идёт этот хвост, честно.
And the actress, I blew her mind...
Listen, I saw you once, you were walking down Makedonska Street, you had a cool leather jacket, that one, and you were wearing your hair pulled back in a knot.
You look great with a knot, I mean it.
Скопировать
О реинкарнации, и о том, откуда берутся новые души.
Клеопатрой или Александром Македонским.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
Just about reincarnation and where all the new souls come from over time.
Everybody always say that they've been the reincarnation... of Cleopatra or Alexander the Great.
I always want to tell them they were probably some dumb fuck like everybody else.
Скопировать
И, конечно, там еще золотая пирамида. Ты уже говорила. Два раза.
Александр Македонский посылал войска на ее поиски.
- Ну и молодец. - И Цезарь тоже.
- Did I mention the pyramid of gold?
- Twice. Alexander the Great sent troops in search of it.
- Hooray for him.
Скопировать
Довольно, Аттал. От твоей лести здесь уже нечем дышать!
И, наконец, я пью за союз царя с моей племянницей Евридикой, македонской царицей, которой мы все можем
За Филиппа, Евридику и за их будущих законных сыновей!
Come, Attalus, leave some damn air in the hall!
And last, I drink to the king's marriage to my niece, Eurydice a Macedonian queen we can be proud of!
To Philip and Eurydice and to their legitimate sons!
Скопировать
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
Aristotle may have called them barbarians, but he never saw Babylon.
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Скопировать
Я поддержал тебя после смерти твоего отца.
Ради самого Зевса, из уважения к тем, кто сделал тебя царем, дай нам македонского наследника!
Я тебя прекрасно слышу.
I supported you at your father's death.
At the very least, for Zeus' sake and in respect to the council that chose you king give us a Macedonian heir. A Macedonian heir.
- You've been heard clearly. - But...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов македонский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы македонский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение