Перевод "сожалеющий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сожалеющий

сожалеющий – 18 результатов перевода

Скажу, что тебе очень жаль.
И что я делаю рядом с этой вечно сожалеющей задницей?
Тони ""Тигр""
I'll tell her you're sorry.
I'm with your sorry ass anyway.
Wayward daughters for dollars and quarters would sell their youthful selves, and in the morning they awoke to find their hearts near broke, crying themselves to death.
Скопировать
-Я сожалею, но...
-Больше нет вопросов для сожалеющего свидетеля.
-Он лучше вас.
- I'm sorry, but--
- Nothing further for the sorry witness.
- He's better than you.
Скопировать
Мне это уже не важно.
Сожалеющий о случившимся, твой Фредерик.
Я умираю.
It matters little to me.
Regretfully yours, Frederick. "
I'm dying.
Скопировать
Он одинок и уязвим.
шарм и заставлю его повести меня куда-нибудь, и когда он окажется на моем крючке, я дам пинка под его сожалеющий
.
He is single and vulnerable.
I am gonna turn on the charm, and get him to take me out, and right when I got him wrapped around my finger, I'm gonna dump his sorry ass like he dumped mine.
Ha ha.
Скопировать
Вот как все должно быть.
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку,что после повторного рассмотрения,
И как только вы выйдете из бара,
This is how it's gonna go.
You get your sorry ass back to The Stowaway and tell Jack that at the second look, the numbers no longer make sense to you or that you've had a change of heart or whatever lie it is you need to tell him.
As long as when you walk out of that bar,
Скопировать
Ничего не говорите, сэр.
- Лучше быть невредимым, чем сожалеющим.
- Да.
Say no more, sir.
- Better to be safe than sorry.
- Yes.
Скопировать
- Я ничуть не жалею.
- Нет, ты не выглядишь сожалеющей.
Но позже ты можешь очень пожалеть.
I'm not a bit sorry.
No, you don't look sorry.
But you may find yourself feeling very sorry later.
Скопировать
Слушай...
Коридоры больницы заполнены людьми, сожалеющими о том, что они не успели сделать.
Поэтому будь добр... Когда в следующий раз тебе чего-нибудь захочется, перестань думать и начни действовать, пока не стало слишком поздно.
Listen...
My hallways are littered with people regretting the things they wish they had done.
So do me this one favor... next time you know you want something, stop thinking about it and just do it before it's too late.
Скопировать
Ты все еще не выходишь, не так ли?
Ну, я не трачу ночь, сидя на полу, смотря на твое сожалеющее лицо.
Maрк, ты сейчас оказался перед необходимостью получить какую-нибудь работу.
You're not still going out, are you?
Well, I'm not spending the night sitting on the floor, looking at your "sorry" face.
Mark, you're going to have to get a job.
Скопировать
Я его верну.
Нацеплю платье и сожалеющую мину и верну его.
Уверена, что ты этого хочешь?
( Slurps ) I'm going to get him back.
I'm going to put on my party dress and my sorry face, and I'm going to get him back.
Are you sure that's what you want?
Скопировать
Но будешь.
Если к рассвету ты не будешь самой сожалеющей задницей Лондона то точно будешь самой страдающей.
О, Боже, нет.
But you will be.
By sunup, if you're not the sorriest piece of ass in all of London then you'll certainly be the sorest.
Oh, God, no.
Скопировать
Я надеюсь, что вы не затеваете что-то глупое.
Ты имеешь в виду что-то вроде спасения твоей сожалеющей задницы?
*
I hope you're not planning anything stupid.
You mean like saving your sorry ass?
Скопировать
Я наделал плохих поступков Делал ужасные вещи, убеждая себя, что все оправдано.
Я понимаю, сколь все они были неправильны, И Бог или не Бог, нет никого более сожалеющего, чем я сам.
Я боюсь, Маргарет.
I've done bad things-- horrible things that I convinced myself were justified.
I can see how wrong that was and God or no God, no one is sorrier than I am.
I'm afraid, Margaret.
Скопировать
Сейчас некоторые из вас молоды... поэтому вы не можете этого помнить, но было время,когда ирланды правили Адской Кухней.
Никто ничего не делал, не отдавая нам должное, и любой сожалеющий урод, который был достаточно туп, чтобы
У нас были копы, судьи, члены городского совета.
Now some of you are young... so there's no reason you'd remember, but there was a time when the Irish owned Hell's Kitchen.
Wasn't a mother's son could make a move without giving us our due, and any sorry shite dull enough to cross us paid a heavy price.
We had the cops, judges, councilmen.
Скопировать
Прошу, уходи.
И оставить сожалеющего тебя в одиночестве?
Ни за что.
Please go.
And leave your sorry ass all alone?
Not a chance.
Скопировать
Я не всегда был убийцей.
В свой первый раз, я никогда не был более испуганным или сожалеющим.
Тогда зачем ты сделал это?
I wasn't always a killer.
The first time, I have never been more frightened or remorseful.
Then why did you do it?
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я убеди папу быть грустным?
Грустным, злым, запутанным, сожалеющим, я не возражаю!
Чтобы он испытывал хоть какую-нибудь негативную эмоцию.
You want me to convince Dad to be sad?
Sad, angry, confused, regret, I don't mind!
Just any negative emotion.
Скопировать
Фрэнк Галло – настоящая мразь.
Он социопат, не сожалеющий о своих поступках.
Он тварь, заслуживающая гнить за решеткой до конца жизни.
"Frank Gallo is the scum of the Earth.
"He's a sociopath who has no remorse
"for the things he's done, and he is an animal who deserves to be locked up for the rest of his miserable life."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сожалеющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сожалеющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение