Перевод "I-PASS" на русский
Произношение I-PASS (айпас) :
aɪpˈas
айпас транскрипция – 30 результатов перевода
That should give us enough time.
Exactly what did I pass through?
That's hard to explain, captain.
Это даст нам немного времени.
Через что именно я прошел?
Трудно объяснить, капитан.
Скопировать
"I love him, not one whom hell has seen descend,
I pass.
"... But faithful, "proud and even a little shy. "
"Я люблю его, а не кого мне уготовили,"
Ну, тут я умираю
"Но верная, гордая и даже стыдливая."
Скопировать
- I can't tell you how deeply moved I am.
I pass along a compliment ...
You could at least be a little bit polite.
-Не могу передать, как я тронут.
Я передаю тебе похвалу.
Мог бы быть повежливее.
Скопировать
Thank you, Mr. Spock... from both of us.
Shall I pass that on to the crew, sir?
The impostor's where he belongs.
Спасибо вам, мистер Спок. От нас обоих.
Мне передать это экипажу?
Самозванец снова там, где ему положено быть.
Скопировать
Narraboth.
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee
Princess, I cannot.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
Царевна, я не могу.
Скопировать
The height of the mercury indicates the exact pressure of the air, that is, its weight.
Now, gentlemen, I pass the floor to my son.
I can't get up, Father.
Высота ртути определяет точное давление воздуха, которое является его весом.
Теперь, господа, я передаю слово моему сыну.
Я не могу встать, отец.
Скопировать
Close your eyes and relax.
. - I pass.
I follow with 20.000 - 30.000.
Закрой глаза, и расслабься.
Открываем 500.
Отвечаю. - Отвечаю.
Скопировать
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society.
Before I pass sentence, have you anything to say?
My Lord, I did my duty.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора?
Ваша честь, я исполнял свои обязанности.
Скопировать
What do you think I am? Rummy?
I pass, sir.
This is the army, don't mess around.
Ты что думаешь, меня сделали из фишек?
Тут я пасую, сэр.
Тут армия, не бардак.
Скопировать
There is one thing higher than royalty, my Lords, and that is religion.
I pass this... I pass this Act of...
I ask you to pass this Act of Uniformity. Not for myself.
Есть нечто выше монархии, милорды,.. И это религия.
Я вношу этот проект, я предлагаю вам принять...
Я хочу принять закон о единстве церкви.
Скопировать
If you hadn't shown up, they would have taken us, too.
Does anybody mind if I pass out?
- Breathe.
Если бы ты не появилась, они схватили бы и нас.
Никто не против, если я упаду в обморок?
- Дыши.
Скопировать
No, I'm real!
Each time I pass this station on the train my heart fills with nostalgia.
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform.
Нет, я настоящая!
Каждый раз, когда я проезжаю эту станцию на поезде мое сердце наполняет ностальгия.
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой.
Скопировать
- Makes me less inhibited. - Yeah, me, too.
Trouble is, I get so uninhibited I pass out.
- What's wrong?
и я тоже.
что вырубаюсь.
- Что не так?
Скопировать
You passed us on the road the past couple days.
I pass a lot of people.
You mean you make passes at a lot of people.
Ты дважды обгоняла нас на дороге за последние пару дней.
Я проезжаю мимо многих.
То есть, наезжаешь на многих?
Скопировать
And do you understand the task for which your birth has destined you?
When I pass into the next world, then you will be the morning and evening star.
One damaged temple does not destroy centuries of tradition.
А знаешь ли, что уготовила тебе судьба ...и наши древние устои?
Когда отправлюсь в мир иной, Ты станешь утренней звездою и вечерней.
Один какой-то храм чреду веков не прерывает.
Скопировать
"Cold fusion notes."
"Although I pass the Shelley Monument every day... "its sadness strikes me every time."
"I feel a very personal loss when I look at it.
"Записи о холодном синтезе".
"Хотя я прохожу мимо скульптуры Шелли каждый день... ее грусть не перестает меня трогать.
Глядя на нее, я испытываю личную утрату.
Скопировать
You're here by chance!
So if I pass by your show by chance, maybe I'll buy tickets by chance.
Now if you don't mind, you're blocking my spaceship.
- Нет, ты проезжал мимо.
И если я вдруг проеду рядом с вашим шоу, может мимоходом куплю билетик.
А сейчас, прости, ты перекрыл мой космолет. А мне надо ехать.
Скопировать
We couldn´t give you much.
May I pass on greetings to my external examiner?
8 personal greetings from the village of Borås.
Это наверное слишком мало.
- Могу я передать привет цензору? - Да, почему бы и нет?
У меня 8 персональных приветов из Буроса.
Скопировать
- So you finally gave up teaching.
How could I pass up the opportunity to transform the energy industry?
Flubber.
- Итак, ты наконец перестаешь преподавать.
Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
Летрез.
Скопировать
Come on, hurry up!
Go ahead and ask your stupid question, before I pass out and you don't have anybody to play with.
Okay.
Давайте, быстрее там!
Ну, задавай свой дурацкий вопрос, а то я потеряю сознание, и тебе не с кем будет играть.
Ладно.
Скопировать
So, with Félix-l am leaving the animal subject,
I pass on to a philosophical question because we can mix all kinds of things in the Abécédaire.
I tell myself: philosophers sometimes get criticized for creating barbaric words.
Мы с Феликсом...
Я покидаю животную сферу... я затрагиваю философскую проблему, ведь в этом алфавите всё намешано.
Иногда философов упрекают в том, что они используют непонятные, "варварские" слова.
Скопировать
Tis a constant amber flow.
Watch the air fill with gold, lads as I pass my hand over it.
What is called bounty.
Они пристают, как смола.
Золото замелькает в воздухе, парни, там, где я пройду.
Вот что называется щедрость.
Скопировать
Not necessarily, but you'll find that out soon enough.
I am Anla'shok and shall remain so until I pass beyond.
I could no more betray the Anla'shok than my fingers could betray my hand.
Не суть важно, но вы сами это очень скоро узнаете.
Я Анла-Шок, и я им останусь, пока не умру.
Я могу предать Анла-Шок не больше, чем мои пальцы могут предать мою ладонь.
Скопировать
She's standing right next to me, Mr Tippet.
Hang on while I pass you over.
Hello, Mr Tippet.
Она стоит рядом со мной, м-р Типпет.
Оставайтесь на связи, я передаю трубку.
Здравствуйте, м-р Типпет.
Скопировать
I'm suffocating.
I get to the point where I pass out.
Hmph.
Задыхаюсь.
Иногда даже сознание, мать его, теряю.
Правда, падаю на пол.
Скопировать
If your enemy comes into possession of your nail or hair clippings they can make the evil on you.
I'm flattered you'd trust me, but can I pass without ruining the moment?
I already burned them.
≈сли враг завладеет твоими ногт€ми или волосами, он может навести порчу.
- ѕри€тно, конечно, что ты довер€ешь мне свои ногти, но €, пожалуй, откажусь.
- я сожгла их.
Скопировать
I...
I pass on grass all the time.
– I mean, not all the time.
Я всегда отказываюсь.
Все время.
Не все время.
Скопировать
I eat a hearty breakfast.
I show up on time and then I pass the buck to you.
Now, I want you all to write your names in these books and--
Плотно завтракаю.
Всегда прихожу вовремя и сваливаю эту задачу на вас.
А теперь подпишите учебники и--
Скопировать
You done?
- Can I pass?
- No!
- Забесплатно? - Что забесплатно?
- Ты мне заплатишь?
- Нет!
Скопировать
Yeah.
I got the smell of bacon in my nose, But that always happens after i pass out.
Oh, guess what?
Да.
Я чувствую запах бекона, но это всегда случается, после того как я падаю в обморок.
Угадай что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов I-PASS (айпас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I-PASS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айпас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
