Перевод "Sideboard" на русский

English
Русский
0 / 30
Sideboardсервант буфет
Произношение Sideboard (сайдбод) :
sˈaɪdbɔːd

сайдбод транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't mean-- I had a dizzy spell.
And because of that you bashed my head against the sideboard? Forgive me.
I don't know what came over me.
Прости меня, я не хотел, просто у меня закружилась голова.
— Смотрите, что вы наделали.
— Извини.
Скопировать
In the cupboard?
The sideboard?
Under the sofa?
В шкафу?
В тумбочке?
Под софой?
Скопировать
# You can bet you're going to hear them when they hail us # l stake everything on propinquity, Jeeves.
week, after he and she have been taking sausages out of the same dish day after day at the breakfast sideboard
- Golly, Jeeves!
Я делаю ставку на совместное пребыване.
Гасси тушуется рядом с Мэдлин. Но представляешь что с ним будет после того,.. как день за днем, неделю за неделей... они, сидя бок о бок, будут есть сосиски за завтраком.
- Боже мой, Дживс. - Да, сэр?
Скопировать
We'll never get our sideboard through there.
Your sideboard?
Shall we continue, sir?
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
Буфет?
Пойдемте дальше?
Скопировать
- with that hanging over me?
- Well, hanging over the sideboard.
Well, Spode, you've caused us a lot of bother, but you wanted the Venus expunged, Cornelia wanted the Venus expunged
Как я мог бы сидеть в Палате лордов, когда это висело надо мной.
Вообще-то она висела над буфетом.
Спод, вы доставили нам много хлопот. Но вы хотите уничтожить Венеру, мадам Фотергил хочет уничтожить Венеру,..
Скопировать
We call it a passage.
Over a soft carpet you go left, there's a sideboard on thin legs.
Once, on a payday, I brushed against it with my shoulder, got a 68 ruble-worth of china smashed at once.
Прихожка у нас зовут.
По мягкому ковру заходишь налево, там сервант на тонких ножках.
Один раз я его с получки нечаянно плечом задел, на 68 рублей посуды сразу кокнулось.
Скопировать
and nothing has changed.
The same paintings, the same table, the same walnut sideboard... and on the sideboard,
the silver tray, with the silver tea set.
и ничего не изменилось там.
Те же картины, тот же стол, и тот же буфет из ореха... и на буфете
серебряный поднос с серебряным чайным сервизом.
Скопировать
clean as a new pin!
My sideboard !
With the knight and Eve...
И он блестит как щит...
А вот мой буфет...
С рыцарем и Евой...
Скопировать
-Where is it?
On the sideboard.
Put it in the green one.
- А где он?
В шкафу. В зеленом.
На первой полке.
Скопировать
And this is the living room.
We'll never get our sideboard through there.
Your sideboard?
Это гостиная.
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
Буфет?
Скопировать
Go to 22 and turn on his hot water.
The switch is either in the Bathroom closet or under the kitchen sideboard. 5000? Hmmm.
Uhm...
Ступай в 22-ой и включи его нагреватель.
Выключатель в ванной за унитазом или в в кухне под раковиной. 5000?
Хм.
Скопировать
Noone fired!
A sideboard fell over!
Move it!
Никто у нас не стрелял!
Шкаф упал!
Иди давай.
Скопировать
- It were a pal of mine bill noakes, he put us on to it.
It's there, look on the sideboard.
He keeps a few whippets, does bill, and he sent it round.
- Его мне дал Билл Ноукс, мой приятель.
Оно здесь, на буфете.
Он, Билл, держит нескольких гончих, и всем его раздает.
Скопировать
- Not in the least, mon ami.
Well, if you don't want it on the sideboard, where do you want it?
- It's the smell, Hastings. It does not seem to fade.
Ни в малейшей степени, друг мой. Боже правый!
Если он не нужен на серванте, куда же положить? Все дело в запахе, Гастингс.
Он не выветривается.
Скопировать
Yes, well, it's just as nasty to clear up, whoever it was.
There's five shillings on the sideboard.
So I saw and thank you. But I'd rather not have the money and not have the mess in the morning.
Мне от этого не легче вывозить всю эту мерзость.
Там для вас 5 шиллингов на буфете.
Видел и благодарю, но по мне лучше уж не надо денег и чтоб не было этого безобразия.
Скопировать
Because here, most of the time you can hardly see your way.
It's often difficult to make out if there is a table, a chair, a door a sideboard or one of my children
What do you mean ma'am?
Потому что большую часть времени вам придется передвигаться в полутьме.
Часто бывает трудно понять, что перед вами : стол, стул, дверь, буфет... или кто-то из детей играет в прятки.
Что вы имеете в виду, мэм?
Скопировать
You must love working here.
I set dinner on the dining room sideboard at six.
You can serve yourselves.
Вам, наверное, нравится работать здесь.
Обед будет на серванте в столовой, в 6.
Все возьмете сами.
Скопировать
Oh, this is so twisted.
I set dinner on the dining room sideboard at six.
Breakfast is at nine.
Просто потрясаЮще.
Обед будет на серванте в столовой, в 6.
Завтрак в 9.
Скопировать
I'll go get it for you.
It's in the office, on the sideboard.
It's a big book.
Я сбегаю за ней домой.
Она на кухне!
Ты ее сразу увидишь.
Скопировать
They're not here.
Oh, did we look in the sideboard?
Yes, ma.
Здесь нет.
А в буфете мы смотрели?
Да, ма.
Скопировать
Where'd you find that?
Uh, in the back of the sideboard.
Hope you don't mind, Sara.
Где ты это нашла?
В глубине серванта.
Надеюсь ты не против, Сара.
Скопировать
Oh.
In the sideboard, there's the remains of a bottle of whisky.
I couldn't half do with one.
Ох.
В серванте стоит початая бутылка виски.
Я один не смог допить.
Скопировать
- Oh, so they'd rather get assaulted?
- Than buy that perfect sideboard?
Yeah.
- Так они здесь только для того, чтобы на них кто-нибудь напал?
- Почему просто не довольствоваться идеальным "буфетом"?
Да.
Скопировать
It must've fell out of my pocket.
He said he found it on the sideboard of the betting shop... with bullets in it.
Ma... I must've been drunk.
Наверное, он выпал из моего кармана.
Он сказал, что нашёл его на буфете в букмекерской конторе...с пулями в обойме.
Я, наверное, был пьян.
Скопировать
Pinewood marriage chest with groove joinery and hand-forged hinges in the shape of tulip buds.
Walnut sideboard.
16th-century French decorations of herms and griffin-shaped cartouches.
Старинный сосновый сундук, собран в ласточкин хвост... Ковка в виде листьев и бутонов тюльпана...
Французский буфет цвета грецкий орех, шестнадцатого века...
Хермс и картуши с украшениями в форме грифона...
Скопировать
Stop it!
You treat her like a pal and me like a sideboard.
Way to go, champ!
Прекрати!
Ты с ней как с другом, а со мной - как со старым пнём!
Мы чемпионы мира!
Скопировать
It's going to be all hands to the pump on this one.
I told her they'd be too cold on that sideboard. And damp.
The Christmas serviettes were absolutely green with mould.
А над этим придётся потрудиться.
Я ей говорила,что на этом шкафу будет холодно и сыро
Рождественские салфетки были абсолютно зелёными из-за плесени.
Скопировать
Oh, Mrs Torpy!
There's a box of Bickiepegs on the sideboard!
Sorry.
О, миссис Торпи!
Коробка с массажёрами для дёсен на буфете!
Прости.
Скопировать
- Where are they?
- The sideboard, at the top.
Sorry.
-Где они?
буфете наверху.
Простите.
Скопировать
Barb, you have any use for that sideboard?
That sideboard there, you have any interest in that?
It's so pretty.
Барб, тебе не нужен этот сервант?
Ну тот сервант, там Не интересует тебя?
Он ничего так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sideboard (сайдбод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sideboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдбод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение