Перевод "Airborne" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Airborne (эабон) :
ˈeəbɔːn

эабон транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry for your loss, sir.
But right now we need to get you airborne.
Police will be here any minute.
Я сочувствую вашей утрате, сэр.
Но сейчас мы должны поднять вас в воздух.
Полиция здесь будет с минуты на минуту.
Скопировать
So you just took your helmet off... you got a death wish?
This virus gets released, goes airborne, then dissipates within a half-hour.
Seen enough?
Вы только что сняли свой шлем... есть последнее пожелание?
Этот вирус освободился, унесён ветром, значит рассеивается в течении полу часа.
Достаточно повидали?
Скопировать
- Almost there.
We'll be airborne pretty soon.
Okay, that should do it.
- Почти всё.
Скоро полетим.
- Так, это должно помочь.
Скопировать
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Скопировать
Our pillows aren't toxic.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne
Unbelievable – I didn't think anyone ever read those magazines.
Наши подушки не токсичны.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
Невероятно – я не думала, что кто-то читает эти журналы.
Скопировать
So what could be more surprising than the 1 st Battalion Transvestite Brigade?
Airborne wing.
The airborne wing parachuting into dangerous areas with fantastic make-up and a fantastic gun.
А что может быть неожиданнее чем батальон трансвеститов?
Трансвеститов-десантников.
Парашютисты высаживаются в тылу врага в обалденном макияже и с обалденным автоматом.
Скопировать
Disperse immediately!
Airborne patrol unit, Hoishrech 1 2 reporting.
About 3,000 demonstrators occupying Akasaka Crossing No. 4.
Немедленно разойдитесь!
Докладывает 12-ый воздушный патруль:..
...около трёх тысяч демонстрантов на...
Скопировать
Airborne wing.
The airborne wing parachuting into dangerous areas with fantastic make-up and a fantastic gun.
The opposing force is going, "Fucking hell, look at these guys.
Трансвеститов-десантников.
Парашютисты высаживаются в тылу врага в обалденном макияже и с обалденным автоматом.
Противник подумает, "Ни хрена себе, ты глянь!"
Скопировать
Sir, I've got the data, but we need Anubis to power the weapon.
Airborne, we have not heard from Teal'c.
The Goa'uld fleet is long overdue.
Сэр, я принимаю данные, но нужно чтобы Анубис зарядил оружие.
На борту, мы не получили известие от Тилка.
Флот Гоаулдов сильно задерживается.
Скопировать
And something momentarily cuts out.
I believe we are airborne. We are airborne, ladies and gentlemen.
I don't believe that Hughes meant this to be. I don't know.
И вдруг как будто отрезало. Кажется, что мы в воздухе.
Мы в воздухе, леди и джентльмены.
И я не уверен, что Говард Хьюз планировал это.
Скопировать
What are you doing?
Get us airborne.
This is Cain.
Что ты делаешь?
Подымай нас в воздух.
Вас вызывает Каин.
Скопировать
Right.
It was directed to the 843rd Bomb Wing on airborne alert.
It decoded as Wing attack Plan R.
Хорошо.
Оно было направлено к 843-му крылу бомбардировщиков на воздушном дежурстве.
Оно декодируется как План атаки Р.
Скопировать
Listen, don't forget to say your prayers.
Apparently, the 23rd Airborne Division... is stationed seven miles away at Alvarado.
General Faceman, I want them to enter the base, locate General Ripper... and put him in immediate telephone contact with me.
И не забудь помолиться перед сном.
23-ья Воздушно-десантная дивизия размещена в Альварадо на расстоянии в семь миль оттуда.
Генерал Фейсман, я хочу, чтобы они проникли на базу, нашли Генерала Риппера и соединили его со мной.
Скопировать
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Скопировать
What happened?
Patrol was taken by a Russian airborne unit and flown by helicopter across the Manchurian border to a
We were worked on for three days by a team of specialists from the Pavlov Institute in Moscow.
Что произошло на самом деле?
Отряд был схвачен группой русских парашютистов и на вертолете вывезен в Манчжурию в Тонгхуа.
Трое суток нами занималась команда специалистов из московского Института им. Павлова.
Скопировать
In order to guard against surprise nuclear attack...
America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки
Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Скопировать
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
But they have one geographical factor in common.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор.
Скопировать
Mr. President... about 35 minutes ago...
general... of Burpelson Air Force Base... issued an order to the 34 B-52s of his Wing... which were airborne
It appears that the order called for the planes... to attack their targets inside Russia.
Мистер президент приблизительно 35 минут назад
Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
Иными словами он отдал приказ им атаковать цели на территории России.
Скопировать
Hello, Red Dog. Shannon here.
I'm airborne.
Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over.
Привет, Красная Собака - это Шэннон.
Я в воздухе.
Рваные облака и полная луна, запрашиваю инструкции...
Скопировать
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
Hi, guys in 82nd Airborne,
Moscow Radio has just described your presence here as an act of provocation, detrimental to world peace, Hey, man, don't kick down our doors cos you won't find anybody,
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
Привет парням из 82-го воздушного полка!
Радио Москвы охарактеризовало ваше присутствие здесь, как неприкрытую провокацию и серьезную угрозу мировой стабильности.
Скопировать
Really!
That's Teddy Bear and Airborne.
Airborne over there was gonna be the middleweight champion.
Действительно!
Это Мишка Тедди и Айрборн.
Айрборн собирался стать чемпионом в среднем весе.
Скопировать
Get a bearing on Hollywood and Wolfman... and launch the rescue helicopter immediately.
Maverick's airborne.
MERLIN:
Проследите за самолетом Голливуда и Вулфмана... и пошлите к ним спасательный вертолет.
Скиталец уже в воздухе.
Мерлин:
Скопировать
These cheeks, these.
- Oh, my goodness, we're airborne here.
- Jesus Christ!
Эти прелести.
- Боже, мы сюда сейчас грохнемся.
Господи!
Скопировать
Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one.
No, no, no, it eliminates airborne infections.
That's what they tell you.
Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах.
Нет, нет, он обезвреживает инфекции, передающиеся воздушным путем.
Это вам так говорят.
Скопировать
It's mine!
You fucking Airborne!
- Lance.
Теперь моя.
Чертов ублюдок.
- Лэнс.
Скопировать
Seems they didn't dig what he had to tell them.
During the next few months, he made three requests for transfer... to Airborne training, Fort Benning
Airborne?
Значит, они не получили той информации, на которую надеялись.
В течении следующих трех месяцев он сделал три запроса на перевод... в воздушно-десантные войска, Форт Беннинг, Джорджия, и, наконец, его взяли.
Воздушно-десантные?
Скопировать
Nha Trang forget all about you?
Airborne.
Sir, two places we can get into the river.
В Нха Танг забыли про вас?
Воздушный десант.
Сэр, два прохода в речку.
Скопировать
I belong in the air.
Let's get you airborne.
As soon as I get back, we're gonna light those fireworks, right?
Мое место в небе.
Приготовиться к взлету.
Как только я вернусь, запустим твои фейерверки, договорились?
Скопировать
I'd rather take my chances in the air.
No, I just looked at the airborne scenarios. They're no good.
Can we do this?
Я бы предпочел бой в воздухе.
Я изучил все сценарии, ни один не подходит.
Только захват.
Скопировать
At a secret airstrip in Nevada, let's say, v whereupon, with the exception of the nine randomly chosen test subjects, all the sleeping passengers are carefully carried off the plane...
The captain then gets flight 29 airborne again...
And returns it to its original altitude and heading. He activates the autopilot. He disables the radio systems.
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде.
Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
Постепенно эффект газа начинает улетучиваться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Airborne (эабон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Airborne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эабон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение