Перевод "liner" на русский
Произношение liner (лайно) :
lˈaɪnə
лайно транскрипция – 30 результатов перевода
- Good night. - Good night.
The Wurtzes went to Hawaii on a real ocean liner.
Like the kind you see on The Late Show.
До свидания.
...уехали на Гавайи на океанском лайнере.
Прямо как по телевизору.
Скопировать
I guess I was wrong.
"Earth passenger liner" Loki now boarding through Gate 17.
That's my ship.
Наверное, я ошибся.
- Земной пассажирский лайнер "Локи" проходит через 17 шлюз.
- Это мой корабль.
Скопировать
He was quite annoyed with you.
The liner came to Babylon 5 straight from here.
The poison was of Centauri origin.
Вы очень его раздражали.
Лайнер отправился на Вавилон 5 прямо от сюда.
Яд был центаврийского происхождения.
Скопировать
Also correct.
We found the one who supplied the poison and confirmed it was slipped onto a liner en route to Babylon
But it was not Lord Refa who commissioned her murder.
Это верно.
Мы нашли того, кто предоставил яд, и он подтвердил, что тот был доставлен на борт лайнера, направлявшегося на Вавилон 5.
Но это был не лорд Рефа, кто приказал совершить убийство.
Скопировать
Everything around here is so slippery and wet.
- It's an ocean liner.
- I may never dance again.
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Это океанский лайнер.
- Я больше не смогу танцевать.
Скопировать
I think we recognize them both!
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came
And they comprise the insult school of humour! Jackie Leonard is a good example of this...
Я думаю, что вы узнаете обе школы.
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий вид юмора.
Джеки Линард - хороший пример.
Скопировать
Do you really think it's going to be like "Breaker Morant"?
Dawn sky, chaplain, last fag, instead of bend over, bang, straight into the bin-liner?
We weren't shot.
Ты правда думаешь, что это будет как в "Breaker Morant"?
Ясное небо, священник, последняя сигарета, вместо петли - бах, и прямо в мусорный мешок?
Нас не расстреляли.
Скопировать
- Don't need to marry to be happy.
- We married on a liner.
Yes, I know.
Для счастья не зачем выходить замуж.
Мы с отцом поженились на корабле!
Я знаю.
Скопировать
- Too busy.
- "Beautician on a cruise liner"?
Too boaty.
- Слишком напряжно.
- "Косметолог на круиз-лайнере"?
Слишком корабельно.
Скопировать
I was afraid I'd miss you.
Earth liner White Star is now in final boarding for departure to Earth.
- My starship.
Я боялся, что не увижу тебя.
Заканчивается посадка на земной корабль "Белая Звезда" вылетающий на Землю.
- Мой звездолет.
Скопировать
I'm glad you agreed to stay on.
Private Liner Crystal Cavern is now in final jet prior to departure.
Excuse me.
Я рад, что вы остались.
Последнее уведомление об отбытии частного лайнера "Хрустальная пещера".
Прошу прощения.
Скопировать
Order!
"Final boarding call for Minbari liner" Zoful now departing from Bay 7 to Minbar.
All passengers requiring loading assistance....
отправляющийся на Минбар лайнер Зофул отбывает от 7 дока.
Последнее предупреждение:
Все пассажиры, нуждающиеся в услугах носильщика....
Скопировать
Is everything ready?
The royal liner is standing by.
We have adequate warships... for protection, and they're prepared to set forth as soon as we arrive.
Все готово? Да.
Императорский лайнер и боевые корабли сопровождения.
Они стартуют, как только мы прибудем на борт.
Скопировать
Traffic's light.
Just a couple survey ships and a Centauri personal liner.
Registration?
Движение небольшое.
Всего лишь пара исследовательских кораблей и личный лайнер с Центавра.
Регистрация?
Скопировать
One that should not be forgotten.
Babylon Control to Centauri liner Carbo we'll take custody of the detainees.
- What kind?
Урок, который не должен быть забыт.
Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
-Задержанных?
Скопировать
I will do penance later.
"Passengers on Minbari liner" Za'Fal "are" now disembarking through customs.
- Delenn.
Придётся потом замолить свой грех.
Пасажиры на Минбарский корабль За'Фал проходят томожню.
-Деленн.
Скопировать
Transport Autara bound for Jupiter colonies, boarding at Docking Bay 18.
Query: Liner Calisto.
Liner Calisto will be docking in Bay 12 in seven minutes.
Посадка на транспортник Аутара, следующий к Юпитеру, проходит в доке 18.
Уточняется: лайнер Калисто.
Лайнер Калисто осуществит посадку в доке 12 через семь минут.
Скопировать
Query: Liner Calisto.
Liner Calisto will be docking in Bay 12 in seven minutes.
All passengers holding berths on that flight, see Miss Uru in Red 7.
Уточняется: лайнер Калисто.
Лайнер Калисто осуществит посадку в доке 12 через семь минут.
Просьба пассажирам, ожидающим Калисто, встретится с мисс Урн в Красном 7.
Скопировать
You can't just let him go!
A Centauri liner will come out of the docking bay.
Target engines only.
Вы не можете дать ему уйти!
Центаврианский лайнер покинет док через 5 минут.
Цельтесь в двигатели.
Скопировать
I Will say it again for the last time!
Put a liner on the mark.
Are you in charge of this or him?
Хорошо, но последний раз!
Внесите в протокол, снимите на пленку.
Действительно ли Вы отвечаете за это или он?
Скопировать
The state is accelerating its pace.
It's not a cart anymore, it's a liner.
And we try to catch up with this liner on foot, we keep bending down and pouring it into a glass.
Государство ускоряет ритм.
Это уже не телега, а лайнер.
А мы за этим лайнером всё пешком, всё наклоняемся, да всё в стаканы булькаем.
Скопировать
A short honeymoon:
we were in a rush to begin our real life on our stationary luxury liner.
Wait...
Медовый месяц был коротким:
мы спешили начать настоящую жизнь в нашем уютном гнездышке.
Подождите...
Скопировать
I'll make you a deal, Marvin.
Show me a shortcut to those runways, and I'll get you a liner for that coat.
Repeat. I cannot circle around to runway 1-5.
Я заключу с тобой сделку, Марвин.
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Повторяю. Я не могу сделать круг на полосу 1-5.
Скопировать
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic liner
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
Скопировать
It is an exciting moment. The moment of the start arrived, and there the Queen Mary goes for the sea.
And now we film of the skies, while the new British transatlantic liner it leaves his homeland for the
It will be what it is going to get to break the record? Up to now the quickest journey was that of the Normandy, which lasted four days.
И вот захватывающее зрелище - "Куин Мэри" выходит в открытый океан.
Камера наблюдает с воздуха, как новый британский лайнер покидает родные воды и в первый раз приветствует Атлантический океан.
У дастся ли ему побить рекорд "Нормандии" которая пересекла океан всего за четыре дня?
Скопировать
I never lost sight of it.
The biggest British transatlantic liner it ends in Piece of news lorque his first journey.
The delay of eleven hours caused for it prevented thick fog from breaking the record.
Я не спускал с него глаз.
Самый большой британский океанский лайнер приходит в Нью-Йорк.
Туман задержал его на 11 часов, и в первом рейсе рекорд не установлен.
Скопировать
New York bound at last, the Queen Mary on her maiden voyage.
thousands of people have poured into Southampton to catch a glimpse of the world's newest and greatest liner
But what of the privileged few who will sail aboard her?
Инспектор, ваше мнение?
Правда, что Пуаро прозевал убийцу? Скажите правду, инспектор.
Да, Пуаро, еще то дельце нам досталось!
Скопировать
And it's certainly an arresting sight as the sailing hour arrives and the Queen Mary puts to sea.
And now our camera takes to the air as Britain's newest liner leaves the sanctuary of home waters and
[ Sea gulls crying ]
- Лоустофт. - Городок на восточной побережье.
Пуаро, взгляните! Не спешите, мой друг!
- Первая буква от "Кроншоу".
Скопировать
SHAW: It hasn't left my sight. [ Fanfare plays ]
Britain's greatest liner steams into New York at the end of her first Atlantic crossing without the blue
Even so, New York gave a frenzied welcome to Britain's queen of the sea.
Может быть, он хранит какую-то тайну?
- Прошу! - В нем точно что-то есть!
Помпончик.
Скопировать
I want to see what's at the bottom of this conspiracy of silence.
Passenger liner Rising Star, this is Sigma Shuttle on fleet damage and supply survey.
Prepare to receive.
Хочется понять ,что кроется в этом заговоре молчания.
Пассажирский лайнер "Rising Star"... Это шатл Сигма,прибыл для тех-обслуживания и снаряжения.
Приготовтесь к приёму.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liner (лайно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
